get lucky перевод



Гет лаки перевод

Автор 777 задал вопрос в разделе Лингвистика

помогите с переводом фразы.. и получил лучший ответ

Ответ от Funnypepper[гуру]
Прав (а) Lexx. To be up - бодрствовать. We're up all night - мы не спим всю ночь.А если уж переводить всю фразу, то выражение get lucky помимо своего основного значения - "стать удачливым" - имеет еще одно: подцепить себе кого-то и заняться с ним/ней сексом. И если внимательно слушать текст песни, то именно об этом в ней и идет речь:She's up all night 'til the sun,I'm up all night to get some,She's up all night for good fun,I'm up all night to get lucky...

Ответ от NoHealer JustPain[гуру]
We're up all night to get lucky - мы всю ночь ловили удачу за хвост (возможно про азартные игры, или просто шлились в поисках приключений на свою задницу).

Ответ от Maria Leonova[гуру]
to be up to - замышлять, т. е. корректнее будет отталкиваться от этого выражения и перевести примерно как "мы всю ночь планируем быть удачливыми"

Ответ от Lexx[гуру]
We're up - мы бодрствуем. Применять в любых предложениях, где упоминается бодрствование.

Ответ от Ѐустам Искендеров[гуру]
По-моему "Мы близки к тому, чтобы... "

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: помогите с переводом фразы..
Get Lucky на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Get Lucky
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*