Гимн италии текст
Автор Клюква задал вопрос в разделе Прочие искусства
У кого есть cлова гимна Италии? и получил лучший ответ
Ответ от .[гуру]
ГИМН ИТАЛИИOфициальный гимн Италии —"Fratelli d'Italia" ("Братья Италии"). Также носит название "Гимна Мамели" по имени автора поэмы, частью которой и является. Поэма "Песнь итальянцев" была написана 20-летним студентом патриотом Гоффредо Мамели в Генуе осенью 1847 года и, немного позже, положена на музыку другим генуэзцем Микеле Новаро. Эта песня родилась в атмосфере патриотического порыва, который предшествовал войне с Австрией.Непосредственность стихов и воодушевляющая мелодия сделали её самой популярной объединяющей песней времён Рисорджименто и последовавших за ними десятилетий. Не случайно, в 1862 году, Джузеппе Верди для представления родины-Италии в своём “Гимне наций” выбрал не “Королевский марш”, а именно “Песнь итальянцев”, поставив её наравне с гимнами “Боже храни королеву” и “Марсельезой”.С 12 октября 1946 вплоть до 17 ноября 2005 года этот гимн являлся временным гимном Итальянской Республики.В девяностых годах шли споры о замене данного гимна другим, более подходящим, каким являлся, на взгляд противников "Fratelli d'Italia", гимн "Va' pensiero" на музыку Джузеппе Верди. Сторонники же данного гимна утверждали, что не имеет смысла менять гимн с шестидесятилетней историей. Согласно референдуму официальным гимном Италии был оставлен "Fratelli d'Italia"P.S. Браво, итальянцы. Так и должны приниматься гимны.Fratelli d'ItaliaИсполняемый оригиналFratelli d'Italia, l'Italia s'è desta, dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa. Dov'è la Vittoria? Le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creò. CORO: Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamò. Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamò! Son giunchi che piegano Le spade vendute: Già l'Aquila d'Austria Le penne ha perdute. Il sangue d'Italia, Il sangue Polacco, Bevé, col cosacco, Ma il cor le bruciò. Италии Братья, Италья восстала, вослед Сципион нам Глядит с пьедестала. О где ты, Победа? рабынею Рима, ты создана небом склони же чело. Хор: Сдвигайте когорты, будь к смерти готов ты. Будь к смерти готов ты, Италья зовёт. Сдвигайте когорты, будь к смерти готов ты. Будь к смерти готов ты, Италья зовёт! Святые мечи их Готовы к отмщенью: Австрийский орёл Потерял оперенье. Пьёт кровь итальянцев, Пьёт кровь он поляков, Напару с казаком, Но сердце уж жжёт.
У итальянцев .
L'Italia s'è destaDell'elmo di ScipioS'è cinta la testa.Dove'è la Vittoria?.Le porga la chioma;Chè schiava di RomaIddio la creò.Stringiamoci a coorte,Siam pronti alla morte:Italia chiamò!Noi siamo da secoliCalpesti e derisi,Perchè non siam popolo,Perchè siam divisi;Raccolgaci un'unicaBandiera, un speme;Di fonderci insieme;Già l'ora suonò.Stringiamoci a coorte,Siam pronti alla morte:Italia chiamò!Uniamoci, amiamoci;L'unione e l'amoreRivelano ai popoliLe vie del Signore:Giuriamo far liberoIl suolo natío;Uniti per DioChi vincer ci può?.Stringiamoci a coorte,Siam pronti alla morte:Italia chiamò!Dall'Alpi a SiciliaDovunque è LegnanoOgni uom di Ferruccio:Ha il cuor e la mano.I bimbi d'ItaliaSi chiamano Balilla:Il suon d'ogni squillaI vespri suonò.Stringiamoci a coorte,Siam pronti alla morte:Italia chiamò!Son giunchi che pieganoLe spade vendute:Già l'Aquila d'AustriaLe penne ha perdute.Il sangue d'ItaliaE il sangue polaccoBevè col CosaccoMa il cor le bruciòStringiamoci a coorteSiam pronti alla morte:Italia chiamò!Английский перевод: Italian brothers,Italy has arisen,With Scipio's helmetbinding her head.Where is Victory?Let her bow down,For God has made herThe slave of Rome.Let us gather in legions,Ready to die!Italy has called!We for centuriesHave been downtrodden and derided,Because we are not a people,Because we are divided.Let one flag, one hopeBring us together;The hour has struckFor us to join forces.Let us gather in legions,Ready to die!Italy has called!Let us unite and love one another;For union and loveReveal to peoplesThe way of the LordLet us swear to freeOur native soil;If we are united under God,Who can conquer us?Let us gather in legions,Ready to die!Italy has called!From the Alps to Sicily,Everywhere it is Legnano;Every man has the heartand hand of Ferruccio.The children of ItalyAre all called Balilla;Every trumpet blastSounds the (Sicilian) Vespers.Let us gather in legions,Ready to die!Italy has called!Mercenary swordsAre feeble reeds,And the Austrian eagleHas lost his plumes.This eagle that drunk the bloodof Italy and Poland,togheter with the Cossack,But this has burned his gut.Let us gather in legions,Ready to die!Italy has called! Lyrics: Goffredo Mameli, 1847Music: Michele Novaro, 1847Adopted: 1946
Fratelli d'Italia L'Italia s'e' desta, Dell'elmo di Scipio S'e' cinta la testa. Dov'e la Vittoria? Le porga la chioma, Che schiava di Roma Iddio la creo'. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte L'Italia chiamo'. Noi siamo da secoli Calpesti, derisi, Perche' non siam popolo, Perche' siam divisi. Raccolgaci un'unica Bandiera, una speme: Di fonderci insieme Gia' l'ora suono'.Uniamoci, amiamoci, l'Unione e l'amore Rivelano ai Popoli Le vie del Signore.Giuriamo far libero Il suolo natio: Uniti per Dio Chi vincer ci puo'? Dall'Alpi a Sicilia Dovunque e' Legnano, Ogn'uom di Ferruccio Ha il core, ha la mano, I bimbi d'Italia Si chiaman Balilla, Il suon d'ogni squilla I Vespri suono'. Son giunchi che piegano Le spade vendute: Gia l'Aquila d'Austria Le penne ha perdute. Il sangue d'Italia, Il sangue Polacco, Beve, col cosacco, Ma il cor le brucioБратья Италии,Италия пробудилась,Водрузила на головуШлем Сципиона.Где ты, богиня Победы?Склони, как раба, головуПеред Римом, которому богиПредназначили победу. (припев)Сомкнем наши когорты,Готовые погибнуть.Италия нас призывает.Из века в векНас попирали и осмеивали,Что мы не спаяны,Что мы расколоты.Объедини же нас,Единое знамя, в единой надежде,Уже пробил часВстать как один.Объединимся же и возлюбим друг друга.Только в единении и любвиНароды могут узретьПути Господни.Поклянемся освободитьРодную землю:Кто сможет одолеть тех,Кого объединил сам Бог? От Альп до Сицилии простираетсяПоле битвы под Леньяно,У каждого - сердце и рукидоблестного Ферруччи,Всех детей Италии Зовут Балиллами,Все колокола звонятСицилийскую вечерню.Как слабый камыш, гнутсяПродажные мечи,Австрийский орел уже началТерять свои перья,Еще он пьет Вместе с казакамиИтальянскую и польскую кровь,Но она уже жжет его в самое сердце.
НОТЫ
ссылка
АККОРДЫ
посмотри на akkords.ru
ссылка
ссылка
ТЕКСТЫ ПЕСЕН
//
поищи тут
Кто знает когда и почему You'll Never Walk Alone стал гимном Ливерпуля?
Днем рождения футбольного хита считается 19 апреля 1945 года. Что интересно, появился он в вовсе не
подробнее...
Кто такой Домбровски и за какие такие заслуги попал в гимн Польши?
По конституции гимном польской республики является мазурка Домбровского. Эта песня родилась двести
подробнее...
Гвидо Ареттинский и первые слоги гимна св. Иоанну. , а кто был до него на Руси, кто придумал ноты ?
Ноты существовали не всегда. Но и до появления нот музыканты тоже как-то записывали музыку, у
подробнее...
«Мастер и Маргарита» : гимн демонизму? Либо Евангелие беззаветной веры?
М. и М. Булгакова - совершенно многоплановое произведение, и думаю там есть много и от Света, и от
подробнее...
Как называется гимн Франции
Марсельеза (фр. La Marseillaise — «марсельская» , «марселька» ) — самая знаменитая песня Великой
подробнее...
Гимн какой страны .. (см внутри)
Гимн Франции.
Марсельеза.
Слова такие, потому что написана была в период
подробнее...
Срочно нужен перевод текста с немецкого. Спасибо помогшим.
Подредактируй.
Австрия – страна в южной части Центральной Европы. Она часто называется,
подробнее...
Первое название самой знаменитой песни Великой французской революции, ставшей впоследствии гимном страны?
Марсельеза (Военный марш Рейнской
подробнее...
Что такое Марсельеза
Марсельеза (фр. La Marseillaise — «марсельская» , «марселька» ) — самая знаменитая песня Великой
подробнее...
Кто написал полонез Огинского Прощание с Родиной? Только не говорите что Огинский.
Михал Клеофас Огиньский (1765 - 1833) - польский композитор. Учился игре на фортепьяно у Ю.
подробнее...
Кто написал Марсельезу и откуда он родом?
Марсельеза (франц. La Marseillaise — «марсельская», «марселька») — самая знаменитая песня Великой
подробнее...
Кто такой Жак Калло и чем он знаменит?
Кто такой Жак Калло? Гравер эпохи мушкетеров
Творчество Жака Калло, мастера офортов, –
подробнее...