Down on me
Автор Sergey A Kandaurov задал вопрос в разделе Лингвистика
Никак не могу понять выражение "go down on someone". Например "Don\'t let the sun go down on me". И это точно приличино! и получил лучший ответ
Ответ от Мини-Диктатор[гуру]
К великому сожалению, все меньше остаётся приличных слов и выражений.
Ответ от ***[гуру]
не очень прилично 🙂
не очень прилично 🙂
Ответ от Freeloader[гуру]
"go down on someone" - это ТОЧНО неприлично. рассматривайте по другому - "sun go down" - отдельно, "on me" - отдельно
"go down on someone" - это ТОЧНО неприлично. рассматривайте по другому - "sun go down" - отдельно, "on me" - отдельно
Ответ от Von_Musik_Idee_Besessen[гуру]
в предложении Don't let the sun go down on me нужно отдельно перевести sun go down и on me
в предложении Don't let the sun go down on me нужно отдельно перевести sun go down и on me
Ответ от Евгения X[гуру]
Не позволяй солнцу погаснуть для меня
Не позволяй солнцу погаснуть для меня
Ответ от МК[гуру]
Смотрите значение предлога on в словаре, например, webster on c —used as a function word to indicate the object with respect to some misfortune or disadvantageous event the crops died on them (типа, «весь урожай у них погиб» ) <
Смотрите значение предлога on в словаре, например, webster on c —used as a function word to indicate the object with respect to some misfortune or disadvantageous event the crops died on them (типа, «весь урожай у них погиб» ) <
Ответ от Алексей Химич[активный]
Ответ не может быть добавлен. Попробуйте не использовать в ответе символы из английской раскладки
Ответ не может быть добавлен. Попробуйте не использовать в ответе символы из английской раскладки
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Никак не могу понять выражение "go down on someone". Например "Don\'t let the sun go down on me". И это точно приличино!