Божье имя пребудет вовеки
Автор Ёвятой ИНКВИЗИТОР задал вопрос в разделе Религия, Вера
Имя Бога которое открыл Иисус Христос? (читать внутри) и получил лучший ответ
Ответ от
Иисус Христос - Бог.
Алекс ФИШЕР
(14716)
Кто спорит, тот дерьма не стоит.
Ответ от Дмитрий Леонов[гуру]
Классный анекдот =)ахахахах
Классный анекдот =)ахахахах
Ответ от Ко Ко[новичек]
Ща закроем.
Ща закроем.
Ответ от Balaram[гуру]
Ии.. Отец и сын... сус - спаситель...
Ии.. Отец и сын... сус - спаситель...
Ответ от Макс Кроссман[гуру]
Имя Отец, до этого Евреи не могли называть Бога Отцом.
Имя Отец, до этого Евреи не могли называть Бога Отцом.
Ответ от Ђэрыкы[гуру]
Сус по-еврейски значит лошадка.
А папа у него Иегогова.
Лошадиная семейка))
Сус по-еврейски значит лошадка.
А папа у него Иегогова.
Лошадиная семейка))
Ответ от Аура Крым[гуру]
Бог всё во всём. Имя Его - Неназыаемый. У нас не хватит ни мозгов, ни 4 измерения, что бы выразить одним Словом - Всё... Тем более что, всё совершенствуется бесконечно.
Бог всё во всём. Имя Его - Неназыаемый. У нас не хватит ни мозгов, ни 4 измерения, что бы выразить одним Словом - Всё... Тем более что, всё совершенствуется бесконечно.
Ответ от Зырин Николай[гуру]
6 Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
(Иоан. 17:6)
Написано, что ОТКРЫЛ, не НАЗВАЛ, а ОТКРЫЛ.
26 И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
(Иоан. 17:26)
А вот дальше Господь уже открывает имя Его и Нам:
Любовь, Бог есть любовь.
16 И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
(1Иоан. 4:16)
6 Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
(Иоан. 17:6)
Написано, что ОТКРЫЛ, не НАЗВАЛ, а ОТКРЫЛ.
26 И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
(Иоан. 17:26)
А вот дальше Господь уже открывает имя Его и Нам:
Любовь, Бог есть любовь.
16 И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
(1Иоан. 4:16)
Ответ от Кот Баюн[гуру]
Подмена при реформе Никона 5000 славянских слов .Нашёлся список из 5000 слов (населенных пунктов, имен и т. д.), что был заменён на Руси при реформе патриарха Никона. Например, слово “жизнь” заменено на имя “Ева” (Быт. 3:20).
Этот список был обнаружен в издании популярной Библейской энциклопедии. Ей автор — Никифор (в миру Алексей Михайлович Бажанов 1832—95) — духовный писатель, архимандрит и настоятель Высокопетровского монастыря.
Настоящая энциклопедия призвана донести до читателя в популярной форме непонятные или малопонятные выражения, названия географических мест, событий, имена и деяния пророков, царей, народных вождей и других исторических личностей, упоминающихся в Священном Писании.
Впервые "Иллюстрированная полная популярная Библейская энциклопедия" архимандрита Никифора увидела свет в 1891 г.
В 1990 г. по благословлению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II энциклопедия была переиздана репринтным способом.
В 2002-2005 гг. издательством "ЛОКИД-ПРЕСС" была подготовлена и выпущена тремя изданиями новая версия "Библейской энциклопедии" архимандрита Никифора. В этом издании текст переведен в современную русскую орфографию, личные имена и географические названия приведены в соответствие с нынешними нормами, внесена стилистическая правка, выверены фактологические данные.
Помимо сотрудников издательства, в этой работе принимали участие работники Московской Патриархии. Книга иллюстрирована работами Гюстава Доре. Энциклопедия снабжена приложением, подготовленным специально для нового издания.
Необходимо отметить, что Библейская энциклопедия, составленная архимандритом Никифором, не предназначалась для научных целей и на сегодняшний день является весьма устаревшей. В настоящее время она имеет определенное значение для истории науки, как памятник отечественной библеистики и библейских исследований XIX века.
Благодаря полноте, простоте и понятности содержания книга стала настольной для нескольких поколений любознательных читателей Библии. В более или менее обширных статьях, а нередко коротких и сжатых, смотря по важности предмета, Популярная Библейская Энциклопедия отвечает почти на большую часть вопросов библейской археологии, архитектуры, астрономии, географии, биографии библейских деятелей, ботаники, священной библиографии, военной науки, зоологии, земледелия, искусств, минералогии, метеорологии, медицины, математики, нумизматики, педагогики, физики, этнографии и друг. Богословские термины, за исключением терминов строго-библейского значения, опущены. Объяснение подробностей библейских терминов касается как канонических, так и неканонических книг Свящ. Писания, с тем однако, что объяснения сих последних отличаются своею значительною краткостью сравнительно с первыми.
Все издание будет состоять, как уже и сказано, из 4-х выпусков, заключающих в себе приблизительно до 7500 объяснений различных слов, встречающихся в Ветхозаветных и Новозаветных канонических и неканонических книгах Свящ. Писания. В начале каждой статьи помещается объяснение каждого слова, цитата, или нисколько цитат, строго проверенных с Русскою Библиею, которою преимущественно пользовался составитель, и наконец уже изложение содержания статьи. Источниками и пособиями при составлении Библейской Энциклопедии служили и служат: Библия на славянском языке и в русском переводе, Богословие Преосвящ. Макария и Антония, Пространный Христианский Катехизис и Начатки Прав. Хр. учения м. Филарета, Словарь прав. церковно-богослужебного языка и священных обрядов пр. Михайловского, Библейский словарь А. Верховского, Опыт Библейского словаря пр. Солярского, Арх. Никифор. Сент. 14 д. 1891.От Московского Духовно-Цензурного Комитета печатать дозволяется. Москва. Сентября 27-го дня 1891 года. Цензор Протоиерей Симеон Вишняков.
Подмена при реформе Никона 5000 славянских слов .Нашёлся список из 5000 слов (населенных пунктов, имен и т. д.), что был заменён на Руси при реформе патриарха Никона. Например, слово “жизнь” заменено на имя “Ева” (Быт. 3:20).
Этот список был обнаружен в издании популярной Библейской энциклопедии. Ей автор — Никифор (в миру Алексей Михайлович Бажанов 1832—95) — духовный писатель, архимандрит и настоятель Высокопетровского монастыря.
Настоящая энциклопедия призвана донести до читателя в популярной форме непонятные или малопонятные выражения, названия географических мест, событий, имена и деяния пророков, царей, народных вождей и других исторических личностей, упоминающихся в Священном Писании.
Впервые "Иллюстрированная полная популярная Библейская энциклопедия" архимандрита Никифора увидела свет в 1891 г.
В 1990 г. по благословлению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II энциклопедия была переиздана репринтным способом.
В 2002-2005 гг. издательством "ЛОКИД-ПРЕСС" была подготовлена и выпущена тремя изданиями новая версия "Библейской энциклопедии" архимандрита Никифора. В этом издании текст переведен в современную русскую орфографию, личные имена и географические названия приведены в соответствие с нынешними нормами, внесена стилистическая правка, выверены фактологические данные.
Помимо сотрудников издательства, в этой работе принимали участие работники Московской Патриархии. Книга иллюстрирована работами Гюстава Доре. Энциклопедия снабжена приложением, подготовленным специально для нового издания.
Необходимо отметить, что Библейская энциклопедия, составленная архимандритом Никифором, не предназначалась для научных целей и на сегодняшний день является весьма устаревшей. В настоящее время она имеет определенное значение для истории науки, как памятник отечественной библеистики и библейских исследований XIX века.
Благодаря полноте, простоте и понятности содержания книга стала настольной для нескольких поколений любознательных читателей Библии. В более или менее обширных статьях, а нередко коротких и сжатых, смотря по важности предмета, Популярная Библейская Энциклопедия отвечает почти на большую часть вопросов библейской археологии, архитектуры, астрономии, географии, биографии библейских деятелей, ботаники, священной библиографии, военной науки, зоологии, земледелия, искусств, минералогии, метеорологии, медицины, математики, нумизматики, педагогики, физики, этнографии и друг. Богословские термины, за исключением терминов строго-библейского значения, опущены. Объяснение подробностей библейских терминов касается как канонических, так и неканонических книг Свящ. Писания, с тем однако, что объяснения сих последних отличаются своею значительною краткостью сравнительно с первыми.
Все издание будет состоять, как уже и сказано, из 4-х выпусков, заключающих в себе приблизительно до 7500 объяснений различных слов, встречающихся в Ветхозаветных и Новозаветных канонических и неканонических книгах Свящ. Писания. В начале каждой статьи помещается объяснение каждого слова, цитата, или нисколько цитат, строго проверенных с Русскою Библиею, которою преимущественно пользовался составитель, и наконец уже изложение содержания статьи. Источниками и пособиями при составлении Библейской Энциклопедии служили и служат: Библия на славянском языке и в русском переводе, Богословие Преосвящ. Макария и Антония, Пространный Христианский Катехизис и Начатки Прав. Хр. учения м. Филарета, Словарь прав. церковно-богослужебного языка и священных обрядов пр. Михайловского, Библейский словарь А. Верховского, Опыт Библейского словаря пр. Солярского, Арх. Никифор. Сент. 14 д. 1891.От Московского Духовно-Цензурного Комитета печатать дозволяется. Москва. Сентября 27-го дня 1891 года. Цензор Протоиерей Симеон Вишняков.
Ответ от W S G[гуру]
Иисус переводится - "Господь спасает"----ЭТО НЕ ТАК,
Смотрим ВИПЕДИЮ:
Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы ?????? еврейского имени ???? (произносится [Йешу?а]), которое является усечением имени ????? [Йеhошу?а], состоящего из корней слов «Йеhо?ва» —- имя Бога в Ветхом Завете и «шу?а» — спасение.
То есть в имя Иисус означает- Иегова спасение-. В имени Иисуса имя Бога Иеговы.
Иисус переводится - "Господь спасает"----ЭТО НЕ ТАК,
Смотрим ВИПЕДИЮ:
Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы ?????? еврейского имени ???? (произносится [Йешу?а]), которое является усечением имени ????? [Йеhошу?а], состоящего из корней слов «Йеhо?ва» —- имя Бога в Ветхом Завете и «шу?а» — спасение.
То есть в имя Иисус означает- Иегова спасение-. В имени Иисуса имя Бога Иеговы.
Ответ от V S[гуру]
В Синодальном Переводе говорится: "Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь". (Подобная мысль передана в Современном Переводе, Радостная Весть, Смысловой Перевод, Перевод Епископа Кассиана, Современный Русский Перевод.) Однако в переводе Нового Мира последняя часть стиха переведена так: "...от них произошел по плоти Христос. Бог же, который над всем, да будет благословен вовеки. Аминь". (В СРП в сноске сказано: "Другой возможный перевод: от них же по плоти Христос. Да будет Бог, (стоящий) над всеми, благословен вовеки! ")
Говорится ли в этом стихе, что "над всем" стоит Христос и что он поэтому является Богом? Или здесь говорится о том, что Бог и Христос — это разные личности и что "над всем" стоит Бог? Какой перевод Римлянам 9:5 согласуется с Римлянам 15:5, 6, где сначала проводится различие между Богом и Иисусом Христом, а затем читатель призывается "славить Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа"? (Смотри также 2 Коринфянам 1:3 и Эфесянам 1:3.) Обратите также внимание на то, о чем говорится дальше в 9-й главе Римлянам. Из стихов 6—13 следует, что исполнение Божьего замысла определяется волей Бога — наследственные права человека не играют решающей роли. Стихи 14—18, в которых цитируются слова Бога, обращенные к фараону (Исход 9:16), подчеркивают, что над всем стоит Бог. В стихах 19—24 превосходство Бога показано на примере гончара и находящихся в его руках глиняных сосудов. Поэтому есть основания переводить 5-й стих так: "Бог же, который над всем, да будет благословен вовеки. Аминь" (НМ).
В "Новом международном теологическом словаре Нового Завета" написано: "Римлянам 9:5 служит предметом споров. Это выражение можно было бы легко отнести к Христу, и лингвистически это было бы вполне оправданно. Тогда этот стих звучал бы так: „Христос, который есть Бог над всем, благословенный вовеки. Аминь“. Но даже в этом случае Христос не был бы абсолютно приравнен к Богу, о нем говорилось бы лишь как о том, кто обладает божественной природой, поскольку слово теос употреблено без артикля. Наиболее вероятное объяснение состоит в том, что это выражение представляет собой обращенное к Богу славословие" (The New International Dictionary of New Testament Theology. Гранд-Рапидс, Мичиган, 1976. Т. 2. С. 80).
Бог перенес жизнь своего единородного Сына с небес в утробу Марии, чтобы он родился совершенным человеком. Своей жизнью на земле и позорной смертью Иисус показал, что значит быть беззаветно преданным истинному Богу. Его молитвы свидетельствовали о глубоком почтении к своему любящему небесному Отцу. Он стойко выдержал все испытания, которым подверг его Сатана. Поскольку Синайский кодекс представлял собой одну из старейших рукописей на языке оригинала, он не только позволил установить, что Греческие Писания остались практически неизмененными, но и помог ученым обнаружить ошибки, которые вкрались в рукописи, сделанные позднее. Например, ссылка на Иисуса в 1 Тимофею 3:16 в Синайском кодексе записана так: "Он явился во плоти". В большинстве известных тогда рукописей на месте слова "он" стояло сокращение для слова "Бог", получаемое путем небольшого изменения греческого слова, обозначающего "он". Однако Синайский кодекс был сделан задолго до появления любой из греческих рукописей, в которых в этом месте стояло слово "Бог". Итак, стало ясно, что позднее текст в этом месте был изменен очевидно для того, чтобы поддержать учение о Троице. Согласно Иоанна 10 глава, стих 25, Иисус сказал, что он совершает дела во имя своего Отца. А в стихах 27—29 сообщается, что он говорил о символических овцах, которых ему дал его Отец. Оба высказывания были бы бессмысленны для его слушателей, если бы он и его Отец были одной и той же личностью. Иисус и его Отец, Иегова Бог, одно в том смысле, что у них одни и те же намерения
В Синодальном Переводе говорится: "Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь". (Подобная мысль передана в Современном Переводе, Радостная Весть, Смысловой Перевод, Перевод Епископа Кассиана, Современный Русский Перевод.) Однако в переводе Нового Мира последняя часть стиха переведена так: "...от них произошел по плоти Христос. Бог же, который над всем, да будет благословен вовеки. Аминь". (В СРП в сноске сказано: "Другой возможный перевод: от них же по плоти Христос. Да будет Бог, (стоящий) над всеми, благословен вовеки! ")
Говорится ли в этом стихе, что "над всем" стоит Христос и что он поэтому является Богом? Или здесь говорится о том, что Бог и Христос — это разные личности и что "над всем" стоит Бог? Какой перевод Римлянам 9:5 согласуется с Римлянам 15:5, 6, где сначала проводится различие между Богом и Иисусом Христом, а затем читатель призывается "славить Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа"? (Смотри также 2 Коринфянам 1:3 и Эфесянам 1:3.) Обратите также внимание на то, о чем говорится дальше в 9-й главе Римлянам. Из стихов 6—13 следует, что исполнение Божьего замысла определяется волей Бога — наследственные права человека не играют решающей роли. Стихи 14—18, в которых цитируются слова Бога, обращенные к фараону (Исход 9:16), подчеркивают, что над всем стоит Бог. В стихах 19—24 превосходство Бога показано на примере гончара и находящихся в его руках глиняных сосудов. Поэтому есть основания переводить 5-й стих так: "Бог же, который над всем, да будет благословен вовеки. Аминь" (НМ).
В "Новом международном теологическом словаре Нового Завета" написано: "Римлянам 9:5 служит предметом споров. Это выражение можно было бы легко отнести к Христу, и лингвистически это было бы вполне оправданно. Тогда этот стих звучал бы так: „Христос, который есть Бог над всем, благословенный вовеки. Аминь“. Но даже в этом случае Христос не был бы абсолютно приравнен к Богу, о нем говорилось бы лишь как о том, кто обладает божественной природой, поскольку слово теос употреблено без артикля. Наиболее вероятное объяснение состоит в том, что это выражение представляет собой обращенное к Богу славословие" (The New International Dictionary of New Testament Theology. Гранд-Рапидс, Мичиган, 1976. Т. 2. С. 80).
Бог перенес жизнь своего единородного Сына с небес в утробу Марии, чтобы он родился совершенным человеком. Своей жизнью на земле и позорной смертью Иисус показал, что значит быть беззаветно преданным истинному Богу. Его молитвы свидетельствовали о глубоком почтении к своему любящему небесному Отцу. Он стойко выдержал все испытания, которым подверг его Сатана. Поскольку Синайский кодекс представлял собой одну из старейших рукописей на языке оригинала, он не только позволил установить, что Греческие Писания остались практически неизмененными, но и помог ученым обнаружить ошибки, которые вкрались в рукописи, сделанные позднее. Например, ссылка на Иисуса в 1 Тимофею 3:16 в Синайском кодексе записана так: "Он явился во плоти". В большинстве известных тогда рукописей на месте слова "он" стояло сокращение для слова "Бог", получаемое путем небольшого изменения греческого слова, обозначающего "он". Однако Синайский кодекс был сделан задолго до появления любой из греческих рукописей, в которых в этом месте стояло слово "Бог". Итак, стало ясно, что позднее текст в этом месте был изменен очевидно для того, чтобы поддержать учение о Троице. Согласно Иоанна 10 глава, стих 25, Иисус сказал, что он совершает дела во имя своего Отца. А в стихах 27—29 сообщается, что он говорил о символических овцах, которых ему дал его Отец. Оба высказывания были бы бессмысленны для его слушателей, если бы он и его Отец были одной и той же личностью. Иисус и его Отец, Иегова Бог, одно в том смысле, что у них одни и те же намерения
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Имя Бога которое открыл Иисус Христос? (читать внутри)
Почему верующие вы чтите имя ИИСУС Христос, ВЕДЬ его при рождении назвали ЭММАНУИЛ! ?
Эммануил-греческое и Иисус -еврейское имеет один перевод: кто подобен Богу. , кто как Бог. А
подробнее...
Откуда люди узнали о Боге, и что Он Творец мира?
Первые люди - жили в Раю и постоянно находились с Ним в общении.
Когда люди стали жить вне
подробнее...
спросили в Христиане
Баптисты кто они? Чем отличаются от основной массы христиан?
Слово Баптист берет свое начало из оригинальных текстов Нового Завета, которые были написаны на
подробнее...
Баптисты кто они? Чем отличаются от основной массы христиан?
Слово Баптист берет свое начало из оригинальных текстов Нового Завета, которые были написаны на
подробнее...
Иисус сказал:
Истинная религия начинается там, где есть Совершенная Жертва, которая может удовлетворить
подробнее...
Дух Святый- Дух Истины - Утешитель наш?
Я вам отвечу на эти стихи из евангелия с точки зрения мусульман, так сказать версию
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
Возможно ли личное общение с Богом?
Богообще́ние – общение человека с Богом через Его действия в человеческой душе (в Церковных
подробнее...
Что означает стяжание Духа Святаго?
Стяжание - собирание - взращивание. Стремление к просветленному сознанию, которое невозможно без
подробнее...
Христос: "Я пастырь добрый, и знаю Моих, и Мои знают Меня". Почему так говорил?
Это он говорил фарисеям, так как они не приняли его, как Мессию
как Сына Бога, а те, кто
подробнее...
спросили в Отлучение
За что Льва Толстого отлучили от Церкви?
История отлучения Л. Н. достаточно интересна. Главный смысл был не осуждение Толстого, а
подробнее...
За что Льва Толстого отлучили от Церкви?
История отлучения Л. Н. достаточно интересна. Главный смысл был не осуждение Толстого, а
подробнее...