groom перевод



Grooming перевод

Автор Snikiforov задал вопрос в разделе Лингвистика

Grooming (груминг) - как перевести? (варианты уход, гигиена, искаться и т.п. не предлагайте) и получил лучший ответ

Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Оптимизация трафика, перераспределение
Скопируйте ссылку и вставьте в адресную строку.
Почему не используется? Потому что это другой язык, другие реалии, другая логика.
Вообще-то, groom, мальчик-слуга, связано, по-видимому, с grow, расти. То есть, тут может быть смысл "наращивания", "сращивания".
Источник:

Ответ от Leonid[гуру]
Терминология какая-то нестандартная :-).
Речь действительно идет об оптимизации емкости на узлах магистральной сети.
См. описание на
P.S. А терминология нестандартная, поскольку Хуавэй - это китайцы, и английский у них соответствующий 🙂
P.P.S. Английский язык сам по себе очень лаконичен, т. е. одному английскому слову соответствует несколько русских. Поэтому всегда нужно смотреть на контекст.
Удачи!

Ответ от Eric Slanov[мастер]
А зачем переводить? Вполне себе заимствованное слово в современном языке. Даже в переводе книги Майна Рида "Всадник без головы", специалист по уходу за лошадьми назывался грум - так и писали на русском языке. Этому переводу несколько десятилетий.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Grooming (груминг) - как перевести? (варианты уход, гигиена, искаться и т.п. не предлагайте)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*