гугл транслейтер



Автор Максим Шведов задал вопрос в разделе Лингвистика

Вопрос к людям, знающим английский без гугл транслейтера! и получил лучший ответ

Ответ от Елена Ветрова[эксперт]
Я, к сожалению, не имею возможности использовать английскую раскладку на моем компьютере, но хочу высказаться за вариант ВАЛ с той лишь поправкой, что должен стоять определенный артикль перед словом "один" и "чем" пишется через букву "а". Во второй части предложения после запятой я опустила бы "эз". Я не считаю употребление паст перфект ошибкой, т. к. предшествование есть, но так в практике не пишут, т. к. это слишком тяжеловесно. С уважением, Х

Ответ от Melusine Jolie[гуру]
Я бы не стала писать previous, как-то оно doesn't sit right with me.
I had another item (bought from another US seller) delivered earlier than the one I got from you, although I bought it 5 days later then yours.
Теперь про почту и пропокупки в штатах. Всё из личного опыта. Я не знаю, где Вы купили обе вещи, но если это ибей, то разница может быть в том, когда после оплаты вещи были отправлены. Некоторые селлеры шиппят сразу же, некоторые копят товар на отправку за несколько дней и потом отправляют всё скопом. Первый продавец мог быть из тех, кто скопом за несколько дней отправляет. Вот Вам первый источник разницы. Даже если это не ибей, подобное может быть применимо и к другим местам, т. к. у всех разный тайминг для обработки заказов.
Так же разница возникает от времени отправки. Если отправить в субботу перед самым закрытием почты, то это уже как минимум день дольше. То же самое на конце получателя. Возможно, Ваша почта не разносит извещения по субботам. Или извещение пришло в субботу, но уже после того, как разнесли почту. Вот Вам ещё как минимум два дня. Итого три дня набегают как нечего делать.
Плюс как Ваша почта работает. Теперь - где Вы живёте? Если в Раше - то русская почта вообще без комментариев.
Ещё могут наложиться предрождественские и новогодние заторы на почте.
Если Ваша проблема с покупками была только в датах получения, и разница между ними в пределах полутора-двух недель, то писать не стоит. Если задержка больше, и это не Рождество с новым годом, и задержка эта явно со стороны продавца, а не почты, то можно поворчать на него немного.
И ещё одна вещь. Есть такие "амеркианские" продавцы, которые товара на руках в штатах не имеют. Это посредник в штатах, а товар идёт из Китая и т. п. Вы заказываете у него, он делает заказ на "базе", получает отуда, а потом пересылает Вам. Они так делают, т. к. американские покупатели очень часто предпочитают покупать у американских продавцов, поскольку доверяют им больше. Ну и кроме того, с них шкуру спустить легче, если те облажаются. Я всегда покупаю только у американских продавцов. Но был один случай, когда"амеркианец" был из тех. кто с пересылкой откуда-то ещё.

Ответ от VAL[гуру]
Некорректную русскую фразу невозможно перевести корректно. Откорректируйте русский текст.
Вариант. The item from another US seller was delivered earlier then one from you (then yours), as it was bought 5 days earlier. заказ от другого поставщика был доставлен раньше, так как его купили раньше на 5 дней.
Никакого Past Perfect (в предыдущих ответах) в первой части предложения быть не может, так нет предшествования. во второй части можно написать had been bought, но при наличии уточнения 5 days earlier подчеркивать предшествование нет необходимости.

Ответ от Ксю.[мастер]
My last thing (from another American's seller) had delivered earlier than yours, although it was bought 5 days earlier (earlier than yours)

Ответ от Kocheryagina Natalia[гуру]
my previous item (from another US seller) had been delivered earlier than yours, although it had been bought 5 days before yours.
вместо item еще order можно написать.
а вообще предложение бредовое - хотя тут не вписывается, нет же противопоставления. все логично - раньше купил-раньше доставили.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Вопрос к людям, знающим английский без гугл транслейтера!

помогите пожалуйста перевести текст с английского на русский только не по переводчику
Закиньте даже в гугл транслейтер. Текст элементарный. Про инспектора
подробнее...

Подключение полевиков
а -1 а-1
б-2 б-2
в-3 в-3

от того что ноги переставлены на схеме(рисунок
подробнее...

как сказать по-татарски"Родная моя"?
кадерлем - это мой дорогой (моя дорогая) . санды - это по-татарски вообще?? ? А "моя родная" -
подробнее...

Как по Японски будет туман?
霧 (кири)

霧に包まれたハリネズミ (кири-ни цуцумарэта харинэдзуми) - Ёжик в тумане. Это так, для
подробнее...
Google Переводчик на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Google Переводчик
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*