La victoria
Автор F12 задал вопрос в разделе Лингвистика
каков точный перевод знаменитой фразы Че: "hasta la victoria siempre con el verde"? и получил лучший ответ
Ответ от CD_Player[гуру]
Непонятно, кто приписал Че Геваре эту зелень, он такого
("До победы - всегда с зелёным") не говорил.
"Hasta la victoria siempre, ¡Patria o Muerte!" - слова из прощального
письма Фиделю Кастро (1965).
Слова "Hasta la victoria siempre" - букв. "До победы всегда"
часто переводят как "Всегда (вперёд) , к победе! "
Ответ от Леся[гуру]
"До победы - всегда с зелёным" - дословно.
Фраза же звучала, как: Нasta la victoria, siempre ! -"До победы, всегда! " или, как призыв: "К победе, всегда! "
"До победы - всегда с зелёным" - дословно.
Фраза же звучала, как: Нasta la victoria, siempre ! -"До победы, всегда! " или, как призыв: "К победе, всегда! "
Ответ от Курбан Клычев[новичек]
Перевод: победа будет за нами .
Перевод: победа будет за нами .
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: каков точный перевод знаменитой фразы Че: "hasta la victoria siempre con el verde"?