Автор света crawl задал вопрос в разделе Лингвистика
Despite, in spite of, although, however когда что использовать, как понять? и получил лучший ответ
Ответ от Eleni Popandopulo[гуру]
Despite, in spite of - это синонимы, переводится "не смотря на". например: We lost the game, despite (in spite of) the fact that we practiced all week. - Мы проиграли не смотря на то, что много тренировались. however - однако. пример: Это одно возможное решение проблемы, однако, есть и другие способы решить эту проблему. This is one possible solution to the problem. However, there are others. Although - хотя. пример: Although it was raining, the football game went on. - хотя шел дождь, матч продолжался. по значению и приминению Although и Despite, in spite of очень похожи.
это все союзы определяют причинно-следственные связи. перевод - despite, in spite of. несмотря на. although - хотя. however - однако
1-е-предлог. (см. правила использования предлогов) 2-е-существительное с предлогами 3-е-хотя (выражает сомнение или типа того) 4-е-однако=но (уверенно)
Как переводится слово Nosferatu?
The name Nosferatu has been presented as a Romanian word, synonymous with "vampire". However, both
подробнее...