Автор Наталья задал вопрос в разделе Лингвистика
"Мне скучно. Разве я в этом виноват? " как сказать эту фразу по-английски (спасибо заранее)? и получил лучший ответ
Ответ от Артур Геворкян[гуру]
I'm bored. Am I really guilty of it?
Ответ от Cheery[гуру]
I am bored. Am I to blame?
I am bored. Am I to blame?
Ответ от Влада шишкина[гуру]
если скушно то сами виноваты на крайняк можна просто спать пойтить безо увсяких переводов а языку ету незнаю не шипко надо
если скушно то сами виноваты на крайняк можна просто спать пойтить безо увсяких переводов а языку ету незнаю не шипко надо
Ответ от Даша Латий[новичек]
I am bored. Am I to blame?
I am bored. Am I to blame?
Ответ от Ёудебный юрист.[гуру]
Большинство фраз не могут быть правильно переведены с одного языка на другой в отсутствие контекста.
Для руского "скучно" есть как минимум 3 широко употребимых английских слова.. .
Вопрос "Разве я в этом виноват? " в контексте констации факта наличия состояния скуки переводится:
"Should I be blamed?"
"I am to blame?" вообще не является вопросом (конструкция фразы утвердительная и вопросительный знак в ней неуместен).
Большинство фраз не могут быть правильно переведены с одного языка на другой в отсутствие контекста.
Для руского "скучно" есть как минимум 3 широко употребимых английских слова.. .
Вопрос "Разве я в этом виноват? " в контексте констации факта наличия состояния скуки переводится:
"Should I be blamed?"
"I am to blame?" вообще не является вопросом (конструкция фразы утвердительная и вопросительный знак в ней неуместен).
Ответ от Ѐустам Искендеров[гуру]
I am bored. Am I guilty?
I am bored. Am I guilty?
Ответ от Владимир Попов[гуру]
No joy for me. Is it my fault?
No joy for me. Is it my fault?
Ответ от Alex Starov[гуру]
Все приведенные выше переводы по смыслу правильны, но в разговорной речи звучат немного деревянно. Англоязычный сказал бы:
I'm bored. Do I have to blame myself for that? Более американская интонация.
I'm bored. Is that me who needs to take the blame for that? Типично британская...
Все приведенные выше переводы по смыслу правильны, но в разговорной речи звучат немного деревянно. Англоязычный сказал бы:
I'm bored. Do I have to blame myself for that? Более американская интонация.
I'm bored. Is that me who needs to take the blame for that? Типично британская...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: "Мне скучно. Разве я в этом виноват? " как сказать эту фразу по-английски (спасибо заранее)?