Автор Nonstop задал вопрос в разделе Лингвистика
Как перевести: I am fond of preparing Jams, pikkles etc. и получил лучший ответ
Ответ от Египтолог[гуру]
"Обожаю варить варенья, готовить пикули и т. п".
А в разговорном стиле это могло бы выглядеть по-русски так:
"Я тащусь (балдею) от готовки варений, засолки (маринованных) огурцов и всякой всячины".
Кстати, слово piсkles пишется через "си"-"кей".
Египтолог
Гений
(90231)
Я Вас попробую этому научить? Правда, не на своем примере... ))
Ответ от Day[гуру]
Я любил готовить джем и пирожные и тд
Я любил готовить джем и пирожные и тд
Ответ от Карлыгаш[гуру]
Люблю готовить джемы, пирожные и др.
Люблю готовить джемы, пирожные и др.
Ответ от Єинтифлю[гуру]
Мне нравится готовить варенья, соленья и т. д.
pickles правильно
Мне нравится готовить варенья, соленья и т. д.
pickles правильно
Ответ от Екатерина Федорова[гуру]
я обожаю готовить варенье, маринады и тд
я обожаю готовить варенье, маринады и тд
Ответ от Nicka[гуру]
Обожаю заниматься всяческими вареньями-соленьями! 😉
Обожаю заниматься всяческими вареньями-соленьями! 😉
Ответ от Aadieu[гуру]
Ужасно коверкан инглиш, должно быть:
I like to prepare my own homemade jams, pickles, etc.
Перевод:
Я увлекаюсь домашней консервацией (варения, соления, и т. д.).
Ужасно коверкан инглиш, должно быть:
I like to prepare my own homemade jams, pickles, etc.
Перевод:
Я увлекаюсь домашней консервацией (варения, соления, и т. д.).
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как перевести: I am fond of preparing Jams, pikkles etc.