if will правило



If when clauses правило

Автор Yanina задал вопрос в разделе Лингвистика

Есть ли в англ. языке случаи, когда после If (when, unless...) ставится will? и получил лучший ответ

Ответ от CD_Player[гуру]
Есть три случая, когда придаточное условное предложение
("if-clause") употребляется с глаголом will.
1. Если речь идёт не об условии наступления какого-л.
события, а об ожидаемых в будущем результатах:
If (you think) it will save our marriage, I'll try to give up drinking.
2. Если глагол will употреблён в значении "злоупотреблять
чем-л. , упорствовать в чём-л. ":
If you will smoke so much, it's not surprising you have a
hacking cough. Здесь if you will = if you insist on. То же самое
для won't в значении refuse. В отличие от фраз, где will
играет роль вспомогательного глагола и произносится
редуцированно, здесь он произносится с нажимом.
3. В вежливых приглашениях, где if you will эквивалентно
if you wouldn't mind:
If you will take a seat, the doctor will see you in five minutes.
Здесь вместо will употребляется также would.
+ выражение if you will - "если угодно", о котором уже
говорили.

Ответ от Katerinka[эксперт]
помоему это
ссылка

Ответ от Anna S.F.[гуру]
После таких случаех будущее время НИКОГДА не ставится.Просто часто люди делают ошибки, употребляя будущее время после "if", чего делать нельзя.

Ответ от Александр Заботкиндт[гуру]
Это ошибочно

Ответ от Vlad enikeev[гуру]
нет конечно

Ответ от New york city hamster[гуру]
Idiom Definitions for 'If you will''If you will' is used as a way of making a concession in a sentence: He wasn't a very honest person, a liar if you will. Here, it is used a way of accepting that the reader or listener might think of the person as a liar, but without commit the writer or speaker to that position fully.

Ответ от Natalia[гуру]
В придаточных предложениях условия will употребляется, но редко. Имеет значение согласия, желания.Напр. If you will come now I'll go with you. - Что-то вроде: Если ты соизволишь (соблаговолишь, согласен) пойти сейчас, то я составлю тебе компанию.

Ответ от Артём Маликов[активный]
Никогда... Интересное слово... Переведите "Я хочу знать, пойдешь ли ты со мной" и удивитесь своей грамотности, тьфу, в кавычках!

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Есть ли в англ. языке случаи, когда после If (when, unless...) ставится will?

Анг язык. Как различить придаточное времени от придаточного изъявительного. если какое то мнемоническое правило
Также, как и в русском, эти придаточные будут отвечать на разные вопросы. Предаточные
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*