игикай это



Автор Александр задал вопрос в разделе Литература

Игра в бисер. Плоть и кости в других странах 1. и получил лучший ответ

Ответ от Ирина Богомолова[гуру]
Вор, забравшийся в частный особняк, совершенно неожиданно приобрел друга.
" Вор с минуту стоял молча, держа ревматика под прицелом. Он глянул украдкой на туалетный столик с разбросанной на нем добычей и снова в замешательстве уставился на человека, сидевшего в постели. Внезапно его лицо тоже исказила гримаса.
- Перестаньте корчить рожи! - с раздражением крикнул обыватель. - Пришли грабить, так грабьте. Забирайте, что там на туалете.
- Прошу прощения, - сказал вор с усмешкой. Меня вот тоже скрутило. (...) И тоже в левой. (...)
- И давно у вас? - поинтересовался обыватель.
- Пятый год. Да теперь уж не отвяжется. Стоит только заполучить это удовольствие - пиши пропало.
- А вы не пробовали жир гремучей змеи? - с любопытством спросил обыватель".
игикай это
Кинофильм "Деловые люди"
Источник: О. Генри "Родственные души"

Ответ от Геннадий Дедик[гуру]
Да, и немало таких притч. Японская гласит, что к одному мудрецу в горах японцу забрел путник. Было холодно, дров не было и хозяин взял бонсаи, что полвека растил и холил и бросил в камин, чтобы согреть гостя.

Ответ от Алина[гуру]
Насчет литературных - не знаю, а с православными монахами и святыми - да.

Ответ от Mimo[гуру]
"Отверженные" Гюго, книга 1.
Жан Вальжан, ночуя у епископа Бьенвеню, не удержался от соблазна и украл столовое серебро у того, кто, в отличие от других, радушно встретил закоренелого в жестокости каторжника, угостил ужином и устроил его на ночлег в гостевой комнате. Его почти тут же поймали жандармы и привели обратно в дом епископа. Далее цитата с сокращениями:
"— Ах, это вы! — воскликнул он (епископ) , обращаясь к Жану Вальжану. — Очень рад вас видеть. Но послушайте, ведь я вам отдал и подсвечники. Они тоже серебряные, как и все остальное, и вы вполне можете получить за них франков двести. Почему же вы не захватили их вместе с вашими приборами?
Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык. (...)
— Друг мой! — сказал епископ. — Не забудьте перед уходом захватить ваши подсвечники. Вот они.
Он подошел к камину, взял подсвечники и протянул их Жану Вальжану. (...)
Епископ подошел к нему и сказал тихим голосом:
— Не забывайте, никогда не забывайте, что вы обещали мне употребить это серебро на то, чтобы сделаться честным человеком. (...) Я покупаю у вас вашу душу. Я отнимаю ее у черных мыслей и духа тьмы и передаю ее богу. "

Ответ от Ђатьяна[гуру]
...- Может быть, вы посмотрите жадными глазами на тарелку с холодной говядиной, которую буфетчик забыл на столе? сказал Томми. - А то времени у нас мало.
Громила согласился.
- Бедненький, - сказал Томми - Вы, должно быть, проголодались. Постойте, пожалуйста, в нерешительной позе, а я вам принесу чего-нибудь поесть.
Мальчик принес из кладовой жареную курицу, банку с вареньем и бутылку вина. Громила недовольно взялся за нож с вилкой.
- И часу не прошло, как я ел омаров и пил пиво на Бродвее, - проворчал он. - Хоть бы эти писаки позволили человеку принять таблетку пепсина перед едой.
- Мой папа тоже пишет книжки, - заметил Томми.
Громила поспешно вскочил с места.
- А ты говорил, будто он уехал в оперу, - прошипел он хриплым голосом, подозрительно глядя на мальчика.
- Я забыл сказать, - объяснил Томми. - Билеты он получил бесплатно.
Громила снова уселся на место и стал обгладывать куриную косточку.
- Зачем вы грабите квартиры? - задумчиво спросил мальчик.
- Затем, - ответил громила, вдруг залившись слезами. Помилуй господи моего темноволосого мальчика Бесси, который остался дома.
- Ах нет, - сказал Томми, сморщив нос. - Это вы не так говорите. Прежде чем пустить слезу, вы должны рассказать, отчего вам не повезло.
- Да, да, я и забыл, - сказал громила. - Ну вот, раньше я жил в Мильвоки.. .
- Берите серебро, - сказал Томми, слезая с кресла...

Ответ от ?? `[гуру]
..При виде удиравшего мальчика он, разумеется,
заключил, что это и есть преступник, и, закричав во все горло: "Держите
вора! " - пустился за ним с книгой в руке.
Но не один только старый джентльмен поднял тревогу. Плут и юный Бейтс,
не желая бежать по улице и тем привлечь к себе всеобщее внимание, спрятались
в первом же подъезде за углом. Услыхав крик и увидев бегущего Оливера, они
сразу угадали, что произошло, поспешили выскочить из подъезда и с криком:
"Держите вора! " - приняли участие в погоне, как подобает добрым гражданам.
Хотя Оливер был воспитан философами, он теоретически не был знаком с
превосходной аксиомой, что самосохранение есть первый закон природы. Будь он
с нею знаком, он оказался бы к этому подготовленным. Но он не был
подготовлен и тем сильнее испугался; посему он летел, как вихрь, а за ним с
криком и ревом гнались старый джентльмен и два мальчика.
"Держите вора! Держите вора! " Есть в этих словах магическая сила.
Лавочник покидает свой прилавок, а возчик свою подводу, мясник бросает свой
лоток, булочник свою корзину, молочник свое ведро, рассыльный свои свертки,
школьник свои шарики *, мостильщик свою кирку, ребенок свой волан *. И бегут
они как попало, вперемежку, наобум, толкаются, орут, кричат, заворачивая за
угол, сбивают с ног прохожих, пугают собак и приводят в изумление кур; а
улицы, площади и дворы оглашаются криками.
"Держите вора! Держите вора! " Крик подхвачен сотней голосов, и толпа
увеличивается на каждом углу. И мчатся они, шлепая по грязи и топая по
тротуарам; открываются окна, выбегают из домов люди, вперед летит толпа,
зрители покидают Панча * в самый разгар его приключений и, присоединившись к
людскому потоку, подхватывают крики и с новой энергией вопят: "Держите вора!
Держите вора! "
"Держите вора! Держите вора! " Глубоко в человеческом сердце заложена
страсть травить кого-нибудь. Несчастный, измученный ребенок, задыхающийся от
усталости, - ужас на его лице, отчаяние в глазах, крупные капли пота стекают
по щекам, - напрягает каждый нерв, чтобы уйти от преследователей, а они
бегут за ним и, с каждой секундой к нему приближаясь, видят, что силы ему
изменяют, и орут еще громче, и гикают, и ревут от радости. "Держите вора! "..
..- Вы - пострадавшая сторона, сэр? - осведомился человек с ключами.
- Да, я, - ответил старый джентльмен, - но я не уверен в том, что этот
мальчик действительно стащил у меня носовой платок. . .Мне. . .мне бы хотелось
не давать хода этому делу. . .
- Теперь остается только идти к судье, - сказал человек с ключами. -
Его честь освободится через минуту. Ступай, молодой висельник. . .
. ..И негодующего мистера Браунлоу, который был
вне себя от гнева и возмущения, выпроводили вон с книгой в одной руке и с
бамбуковой тростью в другой. Он вышел во двор, и бешенство его мгновенно
улеглось. На мощеном дворе лежал маленький Оливер Твист в расстегнутой
рубашке и со смоченными водой висками; лицо его было смертельно бледно,
дрожь пробегала по всему телу.
- Бедный мальчик, бедный мальчик! - сказал мистер Браунлоу,
наклонившись к нему. - Карету! Пожалуйста, пусть кто-нибудь наймет карету.
Поскорее!
Появилась карета, и когда Оливера бережно опустили на одно сиденье,
старый джентльмен занял другое.
- Разрешите поехать с вами? - попросил владелец книжного ларька,
заглядывая в карету.
- Ах, боже мой, конечно, дорогой сэр! - быстро ответил мистер Браунлоу.
- Я забыл о вас. Боже мой, боже мой! У меня все еще эта злополучная книга!
Влезайте поскорее! Бедный мальчуган! Нельзя терять ни минуты...

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Игра в бисер. Плоть и кости в других странах 1.
Интернатура на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Интернатура
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*