in time перевод



On time

Автор Firenze задал вопрос в разделе Лингвистика

Отличается ли чем-то перевод in time и on time? Если -да то-чем? и получил лучший ответ

Ответ от Elvira[эксперт]
Фразы “in time” и “on time” в переводе с английского означают “вовремя”. Но между ними есть небольшая разница.
In time = заранее; с некоторым запасом времени до запланированного момента.
On time = в точно указанное время; ни раньше, ни позже.
Например, если ваш рабочий день начинается ровно в 9-00, то прийти на работу, скажем, в 8-50 означает прийти in time, а прийти ровно в 9-00 значит – on time.
Иногда в английских текстах встречается такое слово как “betimes”.
Betimes = своевременно, вовремя.
По своему значению “betimes” является синонимом “in time”.
Источник: http://www.english-vocabulary.ru/in-time-vs-on-time/

Ответ от Лютый[гуру]
in time перевод
on time

Ответ от Алексей павлов[эксперт]
In time и on time
Их значения немного разнятся. Если вы пунктуальны и, например, никогда не опаздываете, вы всегда on time: The bus left on time. The show started on time. He is always on time.
Если вы торопитесь выполнить работу, вас подгоняют сроки и вы все делаете во время - то есть к сроку, вы in time: He could not get home in time due to the traffic jam. A stitch in time saves nine.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Отличается ли чем-то перевод in time и on time? Если -да то-чем?
On Time на Википедии
Посмотрите статью на википедии про On Time
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*