информирую вас о том что



Автор Lucky Girl задал вопрос в разделе Лингвистика

как бы вы перевели на английский "Настоящим информирую Вас о том, что..."? и получил лучший ответ

Ответ от Генералиссимус[гуру]
Я встречал в американских деловых бумагах выражение Please be informed that
Как я понимаю, это в точности то, что нужно.

Ответ от Ётарик Моченкин дед Иван[гуру]
This is to inform that...

Ответ от Владимир Попов[гуру]
I inform you herewith ...

Ответ от Николай Смородин[гуру]
По-английски так не говорят. It"s inform to you. И всё. Не будьте слишком сложны!

Ответ от МК[гуру]
We hereby would like to inform you...
Пример: With reference to your request letter for releasing you from the contract as mention above we hereby would like to inform you through this letter that we have taken your request in due consideration....
ссылка

Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Please kindly be advised that...
I herewith inform you that...

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как бы вы перевели на английский "Настоящим информирую Вас о том, что..."?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*