irish sea перевод



Автор Алексей Шарапов задал вопрос в разделе Лингвистика

Помогите перевести фразу на английском. Собственно как переводится фраза "you anchor me to the sea."? и получил лучший ответ

Ответ от Lina zin[гуру]
Здесь просто прошедшего времени нет.
" ты привязываешь меня к морю", если именно, как у вас написано

Ответ от Alexandr[гуру]
вроде бы Ты ответил мне из моря?

Ответ от Василий Шамашов[гуру]
Ты првязал (а) меня к морю.

Ответ от Игорь[гуру]
Ты заставил меня привязаться к морю.

Ответ от Мастерица ответов[гуру]
Вы меня привязали к морю.

Ответ от Ёергей Мишин[новичек]
Да нет же, ребята! Это же очевидно! Эта фраза означает бросить якорь на флоте. А здесь конкретно, что-то вроде: "мое сердце нашло свою бухту", либо "ты - мой причал". Морской жаргон, походу. =)

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите перевести фразу на английском. Собственно как переводится фраза "you anchor me to the sea."?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*