история данте и беатриче



Автор Fanny Fler задал вопрос в разделе Литература

Кем был бы Петрарка без Лауры? И Данте без Беатриче? и получил лучший ответ

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
это были бы другие люди. .
ДАНТЕ
Быть может, и твоя обитель Тиха была, и дождь стучал, Когда из рук твоих, учитель, Бессильно Данте выпадал. Валентин Катаев 1919 ПУШКИНУ
Зорю бьют. Из рук моих Ветхий Данте выпадает. А. Пушкин
Затем, преодолев сей пленной жизни строй, По лестнице существ пройдя еще ступень, я Священным дубом стал; в час жертвоприношенья Я шумы странные струил в немую синь; Потом родился львом, мечтал среди пустынь, И ночи сумрачной я слал свой рев из прерии, Теперь - я человек; я - Данте Алигьери. Виктор Гюго 1843 Перевод Б. Лившица Надпись на экземпляре "Божественной комедии"
И кто-то разглагольствовал о Данте. Об однолюбстве. О душе. И до разделов о Польше. Об Армении. О кущах прирайских, внутрирайских. Беззаконных постановлениях месткома в ихнем жакте. Марина Темкина. "У Голубой лагуны". Том 2Б. Елене Шварц Ты пьяная была по телефону
Тебя б сам Данте предпочел когда-то Каселле, чье он жадно слушал пенье В чистилище среди теней незлых. Джон Мильтон. Перевод Ю. Корнеева ЧЕРНИТЕЛЯМ НЕКОТОРЫХ МОИХ ТРАКТАТОВ
"Они не стоят слов: взгляни - и мимо! " - вожатый Данта разом опознал. У нынешних посмертие иное: упитанное и вполне земное, и с выходом на глянцевый журнал. Виктор Куллэ 1991-2001 ИЗ НЕОКОНЧЕННОЙ ПОЭМЫ LA COMMEDIA
И все жеДант, величайший гений христианства, Сумел так полно выразить себя, Что впалый лик его запечатлелсяВ сердцах сильней, чем все иные лики, За исключением Христа. Уильям Батлер Йейтс. Перевод Григория Кружкова Из книги "ДИКИЕ ЛЕБЕДИ В КУЛЕ" (1919) EGO DOMINUS TUUS
В ритме дивного андантеДождь по листьям и цветам, Адресок зажав в ладошке, Поспеши на свет в окошке, И, романтику любя, Дождь потратит всё до крошки, Всё до капли на тебя. Лариса Миллер 2001 Жизнь – тяжёлая обуза…
Гомер воспел Ахилла, подвигнутого гневом, А Данте Тартар воспевал. В дни горести рожденный, веселым чужд напевам, Не посвящает песен поэт беспечным девам, Его не опьяняет вакхический фпал. БОГДАН ПЕТРИЧЕЙКУ ХАШДЕУ. Перевод М. Талова СТИХ
Когда Данте проходил по улице, девушки шептали: «Видите, как лицо его опалено адским пламенем!» Летописец XIV века
Он её подобрал. И рассматривал долго. И смотрел и держал на ладони. И забрал навсегда. И запел от восторгаО своей некрасивой мадонне. Давид Самойлов 1985 Беатриче
С трубою — Данте, лебедю Воклюза — Милее лира; нет другим числа: Недаром Флора Аскру догнала, Оробии не стоит Сиракуза. АЛЕССАНДРО МАНДЗОНИ. Перевод Е. Солоновича К МУЗЕ
Ты говоришь о Данта роке злобном И о Мицкевича любившей мгле. Как можешь говорить ты о подобном Мне — горестнейшему на всей земле! ГЕРШ ВЕБЕР. Перевод Марины Цветаевой ДАНТЕ
Я вникаю в строфы Данте, В тайны старины… Звуки нежного андантеЗа стеной слышны. Валерий Брюсов 1909 Я И КОТ
А вот Петрарка в рощице зеленой, 390 Явленьем Лауры вновь потрясенный. Счастливцы! Мощных крыльев гордый взлет Им виден. Лик Поэзии сверкнет Меж ними - и пред ней такие дали, Куда проникнуть я смогу едва ли. Джон Китс. Перевод Г. Усовой СОН И ПОЭЗИЯ
— Зачем ко мне, Петрарка, ходишь? Зачем ты глаз с меня не сводишь? Во мне нашел ты колорит! А я живу с плешивым мужем, А у меня треска на ужин, И у детей моих колит. — Александр Тимофеевский Двенадцать свиданий (1949 — 1990)Владимир Поболь
Искусственный Интеллект
(1570770)
ПЕТРАРКА Подумаешь -- и сразу станет жарко, Что ж будет со страной несчастной той, Когда однажды в мир придет Петрарка, А после -- страх подумать! --Лев Толстой?!. Леонид Филатов. НОВЫЙ ДЕКАМЕРОН, ИЛИ РАССКАЗЫ ЧУМНОГО ГОРОДАРАССКАЗ О ГЛУХОНЕМОМ САДОВНИКЕ
ПЕТРАРКА А вот вперил Петрарка жадный взгляд В небесный лик Лауры - как глядят, Счастливцы! - и над ними вознесла Поэзия победные крыла. Поэзия со своего престола лядит повсюду, и в моря и в долы, Все ведомо ей, что вокруг творится, А я могу поведать лишь частицу. Джон Китс. Перевод А.Петровой СОН И ПОЭЗИЯ

Ответ от Ђатьяна Ушакова[гуру]
Поэтом малоизвестным))

Ответ от Александр[гуру]
"Человек - всякий человек, и в этом великая загадка любви,... -никогда не бывает в такой степени самим собой, как тогда, когда он любит. Любовь для человека есть возожность, и при этом самая частая, самая легкая возможность познать самого себя, свою личность, свою индвидуальность, свою душу. "
Отто Вейнингер (как ни странно).

Ответ от Надежда Антонова[гуру]
Теми же великими поэтами. Может быть Лауру и Беатриче звали иначе. но, в любом случае, их жизнь и творчество были бы так же освящены любовью. Дело не в Лауре и Беатриче, а в самих поэтах, в их способности любить идеальный образ, в значительной степени созданный поэтическим воображением.

Ответ от Елена Федорова[гуру]
Петраркой. У него есть произведения, не посвященные Лауре. А вот кто бы узнал о Лауре, если б не Петрарка...

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кем был бы Петрарка без Лауры? И Данте без Беатриче?
Правила шахмат на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Правила шахмат
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*