история перевод



Автор Наталья Лариненко задал вопрос в разделе Лингвистика

Где можно найти информацию об Истории перевода за рубежом и о способах перевода свободных словосочетаний? и получил лучший ответ

Ответ от тётя Мотя[гуру]
1.6. Перевод свободных словосочетаний
Словосочетания могут быть устойчивыми или свободными. Первые воспроизводятся в речи в готовом виде, вторые в каждом случае их употребления в речи создаются вновь. Правила сочетаемости слов в рамках свободного словосочетания разнятся от языка к языку. Это объясняется тем, что каждый язык по-своему описывает отношения между предметами и явлениями окружающего мира.
Рекомендуемые способы перевода
Наименование переводческой проблемы - передача свободных словосочетаний.
Встретив в исходном тексте свободное словосочетание, которое по ряду причин не имеет прямого эквивалента, переводчик:
1) определяет его ключевое слово и смотрит, какая часть словосочетания - ключевое или определительное слово - вызывает трудность при переводе;
2) если это определительное слово, использует правило семантического согласования;
3) если этим трудность в переводе не устраняется, используя прием пробы на сочетаемость, обращается к одному из названных способов перевода - генерализации, конкретизации, метонимическому переводу, перестановке семантических компонентов, компрессии.
Перевод в эпоху Средневековья и Возрождения. Развитие письменного перевода.
Центры переводов – монастыри.
Библия переводится с греческого языка на готский, саксонский и другие древнеевропейские языки (в частности, монахом Вульфиллой, 4 век). Если в готском языке не было аналога какого-то греческого слова, то переводчики пользовались транскрипцией или калькой. Текст допускалось изменять, только если это служило христианской Доктрине – «логическое выравнивание» .
Иногда, например, в переводе «Спаситель» (9 век) , удавалось также адаптировать переводимые тексты. Так, пустыня, куда направился Христос, заменена лесом, т. к. слова и понятия «пустыня» в Европе не знали. Это прием адаптации. Переводчики попутно также заимствовали латинские и греческие грамматические структуры (accusativus, infenitivo etc), что обогащало их родные языки и формировало современные языки Европы.
История перевода в западно-европейской литературе
Теоретическая постановка вопросов художественного перевода имеет весьма значительную давность. В римскую эпоху, когда большое значение имело усвоение греческих литературных образцов, большинство писателей рассматривало перевод как одно из средств развития родного языка и обычно придерживалось способа вольной передачи греческих текстов на латинский язык. В этом смысле следует понимать высказывания о способах лучшего перевода, встречающиеся у Горация ("De arte poetica"), Квинтилиана и особенно Цицерона. Указания античных писателей имели большое значение и для последующих эпох литературного развития, когда и в области перевода следовали античным традициям.

Ответ от Геля[гуру]
Вот тут посмотрите, но тут много 🙁 http:// w w w. englan. ru/ teoriya-i-praktika-perevoda/denotativnaya-funkciya/perevod-svobodnyx-slovosochetanij/

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Где можно найти информацию об Истории перевода за рубежом и о способах перевода свободных словосочетаний?

"История Рима" Теодора Моммзена. нужны все 5 томов и на русском языке чтобы книга была, скинь ссылку плиз!!!
Моммзен Т. . Римская история. Перевод А. Н. Веселовского с последнего (седьмого) издания. 2-е
подробнее...

Когда на Руси появились слова ИСТОРИЯ и ИСТОРИКИ? Хроника значений и этимологии этих слов.
На этот счет есть разные точки зрения…
Вообще-то считается, что слово «история» - происходит
подробнее...
спросили в Библия
Какие еть переводы Библии?
— «Священного Писания — Перевода нового мира» , изданного в 2007 году
— Венский перевод. Цит.
подробнее...

Переводили деньги с карты на карту делали все через Сбербанк онлайн
Мгновенно должен пройти перевод через СБОЛ по любым картам по России! Проверьте номер карты... не
подробнее...
спросили в Другое
Что такое тру стори?
правдивая история (перевод с
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в 277 год
На каком языке была написана Библия? На какой была впервые переведена с греческого? Как появилась на славянском или русс
Слово «библия» — древнегреческого происхождения. На языке древних греков «библос» означало —
подробнее...
спросили в Интернет
Как посмотреть историю переводов киви? Помогите, надо посмотреть кому, сколько и когда я переводила
заходите в кошелек. Справа наверху есть "История", жмем на нее. Далее на открывшейся странице слева
подробнее...

Где взять деньги в долг
.
Можно попробовать . Так можно получить по почте кредитную карту с Договором от банка. После
подробнее...
спросили в Музыка APRIL
скиньте плизз слова песни"Avril Lavigne - My happy ending "
Let's talk this over
It's not like we're dead
Was it something I did?
Was it
подробнее...

На каком языке написано Пересопницкое Евангелие - на церковнославянском или старорусском?
Вот две выдержки из этого Евангелия: «…для лепшего выразумения люду христианского посполитого» и
подробнее...

Как пользоваться Web Money?
Очень просто ...тратить их надо
подробнее...

ПОМОГИТЕ!!! МНЕ НАДО НАПИСАТЬ КРАТНУЮ БИОГРАФИЮ А. С. ПУШКИНА!!! ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ!!!
Великий русский поэт и писатель Александр Сергеевич Пушкин родился в Москве 6 июня 1799г. С раннего
подробнее...
Перевод на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Перевод
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*