Iuppiter iratus ergo nefas перевод
Автор Мартынка Герардески задал вопрос в разделе Образование
Ты сердишься, Юпитер, значит ты не прав! А как по латыни звучит эта фраза? и получил лучший ответ
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Прежде чем ознакомиться с происхождением этого выражения, перечитайте, пожалуйста, рассказик "Прометеев огонь".
Вот они стоят друг против друга - титан Прометей и владыка неба могущественный Юпитер. Один - благородный и мужественный. Второй - всесильный и надменный. Его боятся все - ведь он бог богов, - все, кроме Прометея, похитителя огня, благодетеля человечества. Гнев Юпитера беспределен. И он берется за всеуничтожающую молнию, чтоб покарать ослушника и строптивца. Однако Прометей с улыбкой говорит: "Ты берешься за молнию вместо ответа и тем самым обнаруживаешь, что ты неправ! "
Позднее выражение "отшлифовалось", стало более лаконичным: "Юпитер, ты сердишься - значит, ты неправ".
Iuppiter iratus ergo nefas.
Лукиан 2 век. до н. э.