iuppiter iratus ergo nefas



Iuppiter iratus ergo nefas перевод

Автор Мартынка Герардески задал вопрос в разделе Образование

Ты сердишься, Юпитер, значит ты не прав! А как по латыни звучит эта фраза? и получил лучший ответ

Ответ от Пользователь удален[гуру]
Прежде чем ознакомиться с происхождением этого выражения, перечитайте, пожалуйста, рассказик "Прометеев огонь".
Вот они стоят друг против друга - титан Прометей и владыка неба могущественный Юпитер. Один - благородный и мужественный. Второй - всесильный и надменный. Его боятся все - ведь он бог богов, - все, кроме Прометея, похитителя огня, благодетеля человечества. Гнев Юпитера беспределен. И он берется за всеуничтожающую молнию, чтоб покарать ослушника и строптивца. Однако Прометей с улыбкой говорит: "Ты берешься за молнию вместо ответа и тем самым обнаруживаешь, что ты неправ! "
Позднее выражение "отшлифовалось", стало более лаконичным: "Юпитер, ты сердишься - значит, ты неправ".

Ответ от Ironie[гуру]
Iuppiter iratus ergo nefas.
Лукиан 2 век. до н. э.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Ты сердишься, Юпитер, значит ты не прав! А как по латыни звучит эта фраза?
Список персонажей La Corda d’Oro на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Список персонажей La Corda d’Oro
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*