Joe dassin siffler sur la colline перевод
Автор Ђатьяна Лето задал вопрос в разделе Музыка
Что означает фраза на французском "Эй кошак эль фокель пассель"? Это из песни Джо Дассена Siffler Sur La Colline и получил лучший ответ
Ответ от Rustam Fozilov[гуру]
Joe Dassin - Siffler Sur La Colline
Je l'ai vue pres d'un laurier
Elle gardait ses blanches brebis
Quand j'ai demande d'ou venait
Sa peau fraiche, elle m' dit:
“C'est d'rouler dans la rosee
Qui rend les bergeres jolies”
Mais quand j'ai dit qu'avec elle
Je voudrais y rouler aussi, elle m'a dit
Elle m'a dit d'aller siffler lа-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'eglantines
J'ai cueilli les fleurs et j'ai siffle tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
А la foire du village
Un jour je lui ai soupire
Que je voudrais etre une pomme
Suspendue a un pommier
Et qu'a chaque fois qu'elle passe
Elle vienne me mordre dedans
Mais elle est passee, et tout en
Me montrant ses jolies dents, elle m'a dit
Перевод:
После дождичка в четверг
Я увидел ее возле лаврового дерева –
Она пасла под ним своих овечек.
Когда я спросил, отчего у нее
Такая нежная кожа, она ответила:
«Все пастушки красивы потому,
Что много гуляют по росе»
Но когда я спросил,
Можно ли мне погулять с ней вместе, она сказала
Она сказала, что мы увидимся после дождика в четверг,
Сказала ждать ее на холме с букетом диких роз.
В четверг я под дождем нарвал цветов и пришел к тому холму,
Я долго ждал ее, но она так и не пришла.
На деревенской ярмарке
Я вздыхал по ней.
Я мечта быть яблоком,
Висеть на ветке так,
Чтобы каждый раз проходя мимо,
Она могла бы откусывать от меня по кусочку.
Но вот она прошла и только,
Широко улыбнувшись, сказала мне
Источник: После дождичка в четверг