Автор Ђимофей Кучеров задал вопрос в разделе Лингвистика
Как по английски "Ну и что? " и получил лучший ответ
Ответ от Alex[гуру]
Если это риторический вопрос в повествовании от первого лица который гнет свою линию то часто говорят whatever.
Например при блатных разборках если вы оказались на зоне. Не надо говорить негру амбалу в душевой so what если он схватил вас за жопу.
То есть если вы хотите сказать собеседнику что вам по херу его аргументы то надо whatever.
В русском языке "ну и что" имеет два смысла
1) Вопрос с сомнением + сарказм
2) Да мне по херу.
В инглише это две разных вещи 🙂 Точнее 1 миксуется с 2 но можно выделить отдельно 2
Ответ от ??????[гуру]
So what? (и что?)
So what? (и что?)
Ответ от Koxazit[гуру]
So what?
So what?
Ответ от Portos[гуру]
what's fucking
what's fucking
Ответ от Владимир Уфимцев[гуру]
Посмотрите на WTF. Вдруг это то, что вам надо. Контекст...
Посмотрите на WTF. Вдруг это то, что вам надо. Контекст...
Ответ от Maksim Fux[новичек]
Ну что будем общаться
Ну что будем общаться
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как по английски "Ну и что? "