Автор Горожанка задал вопрос в разделе Другое
Переведите на современный язык выражение: "Отложить к греческой календе" и получил лучший ответ
Ответ от Миллион[гуру]
«Греческие календы» , несуществующий срок. «Отложить до «Греческие календы» » - отложить навсегда, никогда не выполнить.
Ad Сalendas Graecas - на неопределенный срок, никогда (буквально: до греческих календ; календы - в римском календаре первые числа месяцев, приходящиеся на время, близкое к новолунию; "отложить до греческих календ" фактически означает забыть о деле навсегда, т. к. термин "календа" применим только к римскому календарю, в греческом их не было)
Источник:
Ответ от Евгений Цыбин[гуру]
отправить в "долгий ящик"
отправить в "долгий ящик"
Ответ от Мурмура[гуру]
Отложить навсегда, никогда не выполнитьКаленды - название первого дня месяца у древних римлян. У греков календ не было, поэтому выражение "отложить до греческих календ" - значит, никогда не сделать. Выражение это приписывают римскому императору Августу (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.) ; намекая на лиц, от которых нечего ждать уплаты долга, он часто говорил, что "они заплатят в греческие календы"
Отложить навсегда, никогда не выполнитьКаленды - название первого дня месяца у древних римлян. У греков календ не было, поэтому выражение "отложить до греческих календ" - значит, никогда не сделать. Выражение это приписывают римскому императору Августу (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.) ; намекая на лиц, от которых нечего ждать уплаты долга, он часто говорил, что "они заплатят в греческие календы"
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Переведите на современный язык выражение: "Отложить к греческой календе"