Мериме кармен анализ
Автор Ѕитрюга задал вопрос в разделе Литература
Помогите найти. помогите пожалуйста найти анализ новеллы П. Мериме "Кармен"...бесплатно, пожалуйста!! и получил лучший ответ
Ответ от Владимир Поболь[гуру]
кармен 9. Мы сидели после обеда и пили вино. А она лежала поодаль, совсем голышом, на лужайке, и загорала. — Давай погадаем, — сказал я дону Хозе и взял со стола растрепанный черный томик, похожий на Библию. Это была “Кармен”. Михаил Поздняев «Новый Мир» 1996, №6 Кармен 1. Той ночью, рванувши из дому в самоволку,
Кармен И мимо театра, где сто летна сцене прыгает Щелкунчик, Кармен поет, что ей наскучилпоручик - маленький атлет, тебя несёт по воле рельсего разбег уже тяжёлыйтуда, где возглас протяжённыйсвернулся в сирую свирель. Прикинься зрителем, страдай… …не останавливай трамвай. Юрий Куроптев «Уральская новь» 2003, №16
КАРМЕН Вместе с пестрым и гортаннымНаселеньем этих стен, Вместе с доном Эстебаном, С сеньоритою Кармен, Иван Елагин Наша улица покато
кармен За бурей жизни, за тревогой, За грустью всех измен,— Пусть эта мысль предстанет строгой, Простой и белой, как дорога, Как дальний путь, Кармен! Александр Блок 1914
КАРМЕН Нам весело. Нам, право, всё равно, То, что Кармен на сцене старовата. Названия Севилья и ГранадаПьянят острей, чем легкое вино. Марина Генчикмахер Севилья, вечер, рокот кастаньет,
кармен Поубиваясь малость, Кармен в наряде модномс живыми обнималась -ведь спать не ляжешь с мертвым. Евгений Евтушенко КОГДА УБИЛИ ЛОРКУ
КАРМЕН СИЛЬВА (Елизавета-Паулина-Оттилия-Луиза, принцесса Видская, королева Румынская) (1843 – 1916). Перевод Владимира Саводника
КАРМЕН То ль Кармен какую режут в эти поздние часы, то ль, ворье почуяв, брешут припаркованные псы. Владимир Гандельсман Из сборника «Тихое пальто» 2000 ЭМИГРАНТСКОЕ ноябрь 1997
Кармен тоща — глаза Сивиллы Загар цыганский окаймил; Ее коса — черней могилы, Ей кожу — сатана дубил. ТЕОФИЛЬ ГОТЬЕ (1811-1872)Перевод А. Эфрон
кармен Ты встанешь бурною волноюВ реке моих стихов, И я с руки моей не смою, Кармен, твоих духов.. . Александр Блок 1914
Кармен! И вот - Медея Фигнер, И Зигрид Арнольдсон, и Гай... Пускай навеки май их сгинул, -Но он ведь был, их звучный май! Игорь Северянин 1918. Из книги «Соловей» "Кармен"
Кармен! какая в ней бравада! Вулкан оркестра! Луч во тьме! О, Гвадиана! О, Гренада! О, Жорж Бизэ! О, Меримэ! Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 "Кармен"
Кармен! какая в ней бравада! Вулкан оркестра! Луч во тьме! О, Гвад