хай по украински



хай йому грець перевод

Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Лингвистика

Что означает в переводе с украинского языка выражение "хай тоби грец"? и получил лучший ответ

Ответ от Елена Станиславовна[гуру]
Это пожелание, чтобы проблема не коснулась человека.
Греки - это собирательный образ настырного
средиземноморско-аравийского народа,
который в соответствие с библейской концепцией объявил
все чужое имущество своей собственностью.
Поэтому, чтобы сохранить имущество человека, ему желали -
«Не трогай тебя грек!» ,
В старину писалось – грецi, грець, грьце, грьцева, грк, грьк, грак.
Во времена распространения "греческой религии" это выражение было немного подправлено и стало «Хай тоби грець!» .
Есть интересный перевод "Мойдодыра" Александра Тарасенко -
Простирадло - утікало
І білизна - хай їй грець
І матрасик, мов карасик
Від мене забрався геть.. .

Ответ от Артур Сухарьков[новичек]
Всё идёт от души! Одной фразой иногда можно убить сразу двух зайцев!

Ответ от Ёан4ес[новичек]
грець "апоплексичний удар, параліч"; - р. [грец] (лайл.) "диявол", [игрец] "нечистий дух, домовик; паралич; припадок крикливиці; блазень" - похідне утворення від дієслова грати; назва зумовлена мимовільними незвичними рухами чи криками хворих.
грець "апоплексический удар, паралич"; - р. [грец] (лайл.) "дьявол", [игрец] "нечистый дух, домовик; паралич;

Ответ от Fricker[активный]
ГРЕЦЬ - укр. разговорная форма - Апоплексичний удар; паралич, инсульт.
Хай тоби грец - Чтоб тебя кондратий хватил!

Ответ от Виктория Саначина[новичек]
Значит я поняла правильно: непереводимый украинский фольклор.))

Ответ от Herbatnik[новичек]
По-луганськи : "А щоб ти всрався !" Вот тебе и две Украины, культурно-западная и наша 🙂

Ответ от KSY[гуру]
буквально перевести можно, но смсл утеряется, в русском варианте лучше будет сказать: "бог с тобой", в общем не говори глупости, не мели чушь и т. д....

Ответ от Константин Липенко[гуру]
хай тоби грець-да ты, что .ну ты и сказанул (сделал). да бог с тобой

Ответ от Grillo[гуру]
это тоже, что сказал Миронов, когда упал в "Брильянтовой руке"

Ответ от Аделька[гуру]
Вне контекста перевести это адекватно практически невозможно. Эмоциональное восклицание, которое может означать "Чтоб тебе!... ", "Тьфу на вас!... " и тп

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Что означает в переводе с украинского языка выражение "хай тоби грец"?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*