Автор Duracell задал вопрос в разделе Лингвистика
помогите! нужно объяснение пословицы на английском Копейка рубль бережёт. и получил лучший ответ
Ответ от Ёветла[гуру]
Tак у англичан есть свой вариант этой пословицы: In for a peny - in for a pound. Перевод практически дословный - пенни фунт бережёт.
Ответ от Анастасия Сидяйкина[новичек]
A penny saved is a penny earned. - Копейка рубль бережёт. The proverb is used as a council to be frugal, not spending money in vain.
A penny saved is a penny earned. - Копейка рубль бережёт. The proverb is used as a council to be frugal, not spending money in vain.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: помогите! нужно объяснение пословицы на английском Копейка рубль бережёт.