кто играл азазелло в мастере и маргарите



Автор Женя Crazy задал вопрос в разделе Литература

Почему Булгаков в "Мастере и Маргарите" назвал героев: Врлонд, Азазелло, Бегемот, Коровьев?? и получил лучший ответ

Ответ от Ольга Коваленко[гуру]
Воланд - персонаж романа "Мастер и Маргарита", возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд - это дьявол, сатана, "князь тьмы", "дух зла и повелитель теней" (все эти определения встречаются в тексте романа) .
Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля "Фауста" (1808-1832) Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), в том числе и на оперного, из оперы Шарля Гуно (1818-1893) "Фауст" (1859).
Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: "Дворянин Воланд идет! ". В прозаическом переводе А. Соколовского (1902), с текстом которого Булгаков был знаком, это место дается так:
"Meфистофель. Вон куда тебя унесло! Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд! "
В комментарии переводчик следующим образом разъяснил немецкую фразу "Junker Voland kommt": "Юнкер значит знатная особа (дворянин) , а Воланд было одно из имен черта. Основное слово "Faland" (что значило обманщик, лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смысле черта".
Булгаков использовал и это последнее имя: после сеанса черной магии служащие Театра Варьете пытаются вспомнить имя мага: " - Во.. .Кажись, Воланд. А может быть, и не Воланд? Может быть, Фаланд".
В редакции 1929-1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: "D-r Theodor Voland". В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии - W ("дубль-ве").
Такая замена оригинального V ("фау") неслучайна. Немецкое "Voland" произносится как Фоланд, а по-русски начальное "эф" в таком сочетании создает комический эффект, да и выговаривается с трудом. Мало подходил бы здесь и немецкий "Faland". С русским произношением - Фаланд - дело обстояло лучше, но возникала неуместная ассоциация со словом "фал" (им обозначается веревка, которой поднимают на судах паруса и реи) и некоторыми его жаргонными производными. К тому же Фаланд в поэме Гёте не встречался, а Булгакову хотелось именно с "Фаустом" связать своего сатану, пусть даже нареченного именем, не слишком известным русской публике. Редкое имя нужно было для того, чтобы не искушенный в Демонологии рядовой читатель не сразу бы догадался, кто такой Воланд.
Третья жена писателя Е. С. Булгакова запечатлела в дневнике чтение начальных глав последней редакции "Мастера и Маргариты" 27 апреля 1939 г. : "Вчера у нас Файко - оба (драматург Александр Михайлович Файко (1893-1978) с женой) , Марков (завлит МХАТа) и Виленкин (Виталий Яковлевич Виленкин (1910/11 г. рождения) , коллега Павла Александровича Маркова (1897-1980) по литературной части МХАТа) . Миша читал "Мастера и Маргариту" - с начала. Впечатление громадное. Тут же настойчиво попросили назначить день продолжения. Миша спросил после чтения - а кто такой Воланд? Виленкин сказал, что догадался, но ни за что не скажет. Я предложила ему написать, я тоже напишу, и мы обменяемся записками. Сделали. Он написал: сатана, я - дьявол. После этого Файко захотел также сыграть. И написал на своей записке: я не знаю. Но я попалась на удочку и написала ему - сатана".
Продолжение здесь
"Мастере+и+Маргарите"+назвал+героев: +Воланд, +Азазелло, +Бегемот, +Коровьев?? +&dsn=0&d=7614833

Ответ от Віта марченко[гуру]
Воланд -- одно из имен диявола, а остальные нужно спросить у Булгакова..

Ответ от Romeo Rapes Juliett[гуру]
Не так ударения поставил

Ответ от Львёна[гуру]
Так кто ж ты, наконец?-- Я -- часть той силы,что вечно хочетзла и вечно совершает благо.Гете. "Фауст" Мефистофель)Аббадон (Аббадона, библ. Аваддон; Аполлион, Апполион) - Ангел Бездны, могущественный демон смерти и разрушения, военный советник Ада. Его имя происходит от евр. "погибель". Неоднократно упоминается в Библии в одном ряду с преисподней и смертью (Притч. 15,11; 27, 20; Иов 26, 6; 28, 22). В Откровении Иоанна Аваддон (греч. Аполлион - "губитель") ведет против человечества в конце времен карающую рать чудовищной саранчи, под коей поздние комментаторы понимали особый вид демонов: «По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее - как лица человеческие; и волосы у ней - как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов; на ней были брони железные, а шум от крыльев ее - как стук от колесниц, когда множество коней бегут на войну; у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была - вредить людям пять месяцев. Царем над собою имела она ангела бездны; имя ему по-Еврейски Аваддон, а по-Гречески Аполлион» (Откр. 9, 7-11). Аббадон - властитель 6-го раздела преисподней, носящего то же имя, и князь 7-го чина демонов - "фурий (furiae), сеятелей бед, раздоров, войн и опустошений" (Р. Бертон "The Anatomy of Melancholy", 1621). Его относят к чину Серафимов. Имя «Аббадон» неоднократно употреблялось в средние века как одно из обозначений Сатаны, хотя некоторые источники по-прежнему относят его к святым ангелам, послушным Божьей воле. В магической практике упоминается довольно редко (напр. «Черный Ворон» , 16 в.) . Упоминания в литературе: * Ф. Г. Клопшток "Мессиада" (1748-1773): Аббадона - падший ангел, обретающий спасение, раскаявшись в своем падении и признав в Христе мессию. Автор электронной энциклопедии Александрова Анастасия myfhology.narod.ru * В. Я. Жуковский "Аббадона" (1815): вольный перевод эпилога "Мессиады" Клопштока. * М. А. Булгаков "Мастер и Маргарита" (1929-1940): Абадонна - демон войны и смерти из свиты Воланда ("Абадонна, - негромко позвал Воланд, и тут из стены появилась фигура какого-то худого человека в темных очках"). Автор электронной энциклопедии Александрова Анастасия myfhology.narod.ru * Р. Хайнлайн "Магия инкорпорейтед": Абаддон - один из принцев Темного Мира, приближенный Сатаны. * Р. Силверберг "Базилиус": Аполлион - один из ангелов, воссозданных с помощью компьютера ("…Аполлион, изрыгающий пламя, покрытый рыбьей чешуей. За спиной у него крылья дракона, в медвежьих лапах зажат ключ от преисподней").

Ответ от Айгерим[гуру]
Бегемот - имя одного из демонов!
Если интересуешся вот тебе ссылочки: ссылка,

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Почему Булгаков в "Мастере и Маргарите" назвал героев: Врлонд, Азазелло, Бегемот, Коровьев??

Почему Булгаков в своем произведении ввел образ кота Бегемота, именно кота, а не другого животного?
Фигура кошки всегда казалась загадочной и мистической. Кошка является и связующим звеном между
подробнее...

ВОПРОСЫ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕСТА ПО СОДЕРЖАНИЮ РОМАНА М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
Неплохо знаю роман, но некоторые вопросы заставляют задуматься, а не хочет ли автор теста, что бы
подробнее...

В какой роли вам запомнился Александр Филипенко?
Александр Георгиевич Филипенко - по - своему ни на кого не похожий, харизматичный, яркий актер...)
подробнее...
Матвеев Максим Александрович на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Матвеев Максим Александрович
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*