учебник китайского кондрашевский
Автор Ђоварищ Штирлиц задал вопрос в разделе Другое
Народ помогите! Учебник Кондрашевского "Практический курс китайского языка" и получил лучший ответ
Ответ от Кузмичь[гуру]
Вы прочитали невнятно (неразборчиво). Прочтите еще раз.
Врач велел мне обратить внимание на занятия физкультурой.
Пожалуйста, научи меня есть палочками. Я ни разу не пробовал.
Я уже два раза ходил на почту звонить ему. Никто не берет трубку.
Раньше она носила брюки. Теперь уже несколько лет не носит.
— Вы навещали его в последнее время? Как он себя чувствует? —Я был у него на прошлой неделе. Он чувствует себя получше.
Он впервые в поликлинике и не знает, что терапевтическое отделение находится наверху.
У него желудок не в порядке. Ему надо поменьше курить.
Это очень интересная книга. Я хочу еще раз ее прочитать.
У меня с легкими все в порядке (нормально). Нет необходимости делать флюорографию.
— Вы бывали на пекинской опере? —Да, бывал несколько раз. —И какие у вас впечатления? —Очень своеобразно (интересно).
Она читала (роман) «Сон в Красном Тереме» три раза и собирается прочитать еще раз.
Этот пожилой эмигрант никогда раньше не занимался преподаванием, я не знаю, сможет ли он вести занятия в той группе.
Ранее он обучался немного игре на скрипке, но (потом) долгое время не тренировался и все забыл.
您念得不太清楚,请再念一遍吧。
大夫让我注意锻炼。
请你教我用筷子吃饭,我一次也没试过。
我已经去邮局给他打过两次电话,没(有)人接。
她以前穿过裤子。最近已经没穿过几年。
您最近访问过他,没有/吗/?他(身体)怎么样?我上星期访问过他。他身体好一点儿了。
他第一次到 /来/ 医务所,所以他不知道内科在楼上。
他的胃不正常,他要少一点儿吸烟。
这本书很有意思。我想再看一遍 /次/。
我的肺正常,不用透视。
您看过京剧,没有 /吗/?我看过几次。京剧怎么样?很有意思。
“红楼梦”这本小书她看过三遍 /次/。还想再看一次。
这位老华侨以前没教过书,我不知道他能(会)不能(会)教那个班。
他以前学过一点儿拉小提琴,以后没练习过很长时间,(所以)都忘了。
Он работал переводчиком несколько лет и, разумеется, ему приходилось писать письма на китайском языке.
Мы два раза были на приеме в китайском посольстве.
Я плохо знаю китайский язык и не понимаю, что он говорит. Попроси его повторить еще раз.
Он живет недалеко от поликлиники. Я заходил к нему несколько раз.
— Вы впервые на (площади) Тяньаньмэнь? —Нет, я уже был здесь три раза.
Вы никогда не проверяли печень? Пожалуйста, зайдите в соседний кабинет и пройдите медосмотр.
Я никогда не оформлял визу, не могли бы вы мне помочь?
Неужели вечером опять будет дождь? Мне бы так хотелось погулять в парке Бэйхай!
В воскресенье я уезжаю из Пекина и не смогу еще раз побывать на Великой стене.
Вы еще не знакомы? Я могу вас познакомить. Это врач-терапевт из нашей институтской поликлиники.
Этот эмигрант не был на родине более 3 0 лет, он очень хочет приехать в Китай повидаться с родителями.
他做过几年的翻译 /他做翻译工作/,(所以)他用中文写过信。
中国大使馆的招待会我们参加过两次。
我的汉语不太好,所以不懂他说什么/的话。请他再说一遍。
他的家离医务所不太远。我来找过他几次。
您第一次到天安门吗?不,我已经到过这儿三次)了)。
你以前没检查过干,没有?请到旁边的房间检查一下儿。
我什么时候也没办过签证。请你帮助我。
今天晚上不会下雨。我很想去北海玩儿玩儿。
星期日我离开北京,不能再看一次长城。
你们还没认识?我能介绍你们一下儿。这是我们学院医务所内科的大夫。
这位老华侨三十多年没回国,他很想到中国看家。
Источник: ссылка
С чего начинают самостоятельно учить Китайский язык?
учу 8 лет, сама преподаю в университете
грамматика абсолютно не сложная, курсу к 3му
подробнее...
Где в Москве купить учебник Карапетьянц А. М. , Тань Аошуан Часть 1. Учебник китайского языка. Новый практический курс
съездий на мясницкую в "библио глобус" - там очень большой выбор
подробнее...
Аудиокурс к "Практический курс китайского языка" Кондрашевский
Вот сам учебник (два тома)
А вот аудио к практическому курсу
Чтобы видеть ссылки надо
подробнее...
Реально ли вообще выучить китайский самостоятельно?
Реально! Обзаведитесь самоучителем хорошим (я бы рекомендовала учебник Кондрашевского, к нему и
подробнее...