литературный перевод на английский язык



Литературный перевод

Автор Анастасия Турнаева задал вопрос в разделе Дополнительное образование

Что такое литературный перевод? и получил лучший ответ

Ответ от AN.NIK.S.[гуру]
Что такое литературный перевод?
В общем смысле это один из показателей качественности перевода, когда текст на родном языке и его переведенный вариант читаются носителями языка одинаково свободно и легко. Литературным может (и должен! ) быть перевод текста деловой бумаги, юридический документ, даже медицинский трактат. Хотя, конечно, основным объектом литературного перевода являются художественные произведения, когда важно не только правильно перевести тексты, но и сохранить авторскую стилистику, особое настроение каждого произведения.
Литературный перевод - перевод текста, рассказа, другого художественного произведения, с соблюдением правил того языка, на который перевод производится, с учетом особенностей художественного изложения, принятого в этом языке, с соблюдением фразеологических оборотов, стиля, эмоционального настроя автора.

Ответ от Айгуль[гуру]
Литературный перевод. Этот вид перевода передает мысли подлинника в форме правильной литературной русской речи.
Ввиду значительного расхождения в синтаксической структуре английского и русского языков, как отмечалось выше, редко оказывается возможным сохранить при переводе форму выражения подлинника.
Больше того, в интересах точности передачи смысла зачастую бывает необходимым при переводе прибегнуть к изменению структуры переводимого предложения в соответствии с нормами русского языка, т. е. переставить, или даже заменить отдельные слова и выражения.
Возьмем, для наглядности, примеры перевода на английский язык двух заголовков известных произведений:
На дне —"Тhe Lower Depths".
С точки зрения передачи формы перевод далеко отошел от русского оригинала, но он точно доносит эмоциональное содержание названия, которое было бы утеряно при формально точной дословной передаче:
"On the Bottom".
Другой пример:
Тихий Дон — "And Quiet Flows The Don".
Здесь также отказ от формальной, дословной точности позволил передать поэтический элемент, заключенный в русском заголовке.
Таким образом, мы видим, что точная передача смысла оригинала нередко связана с необходимостью отказа от дословности, от попытки близкой передачи формы подлинника.
Переводчик, следовательно, в случае необходимости, не только может, но и должен менять местами члены предложения, давая порядок слов более естественный для русского языка, например:
A lecture on history was delivered at our club yesterday
Вчера в нашем клубе была прочитана лекция по ис
тории.
Он может изменять конструкцию предложения:
Не was sent to Moscow.
Его послали в Москву,
опускать или заменять слова:
I took my dinner.
Я пообедал.

Ответ от Пимокат Валиков[новичек]
Перевод литературы. Художественный (с поправкой на особенности иностранного языка, культуры) ?
Вариации с конструкцией, это понятно, однако, не отсебятина ли переводчика:
"двое потных рабочих, один с татуированной грудью, чинили мостовую." (В. Набоков, Подлец)
"One of the workmen had a dragon tattooed on his bare chest." (V.Nabokov, An affair of honor)
дракона всобачил. ) вольный перевод...
UPD: переводил Dmitri Nabokov, кажись

Ответ от Анна Гапаляк[новичек]
Литературный перевод – это перевод сочинений художественной литературы и художественных текстов. В художественном переводе важно сохранить форму, содержание и смысл, структуру и эстетическое влияние оригинального текста. (

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Что такое литературный перевод?
спросили в New
У кого есть литературный перевод. Nazareth - Where Are You Now
Where are you now — Nazareth — Тексты и литературные переводы на русский язык
подробнее...

Помогите сделать литературный перевод!!! Очень нужно, пожалуйста!
Стресс?

Определение, друзья, стресса:
Ваша собственная реакция на беспорядок.подробнее...

Как переводится Gravity Falls? Литературный перевод, а не гравитационное падение и т д
Чтобы дать литературный перевод, нужен контекст. Как вариант -
подробнее...

Помогите пожалуйста, нужен литературный перевод стиха.

Мама я тебя люблю
Больше, чем моу показать тебе,
Ты всегда была рядом,
Когда мне
подробнее...

Нужен литературный перевод выражения *Every family has a black sheep*...
лучше конечно в семье не без урода, но из той же оперы у каждого свой скелет в шкафу!! про
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Подскажите литературный перевод с английского it is better to be pissed off than pissed on
"Пусть лучше пошлют, чем обо**ут"...
забавный эффект получится, если than перепутать с
подробнее...

We were born to die ..срочно нужен перевод! помогите
Мы родились, чтоб умереть

Более литературный перевод:
За смертью храброй мы вскормлены
подробнее...

Нужен литературный переводчик (бесплатный) онлайн с русского на английский, подскажите ссылку.
Если имеется в виду ресурс, который даёт перевод литературного качества (то есть который не
подробнее...
спросили в ABBA
chiuquo abbia amato porta una cicatrico.Подскажите перевод фразы.
Chiunque abbia amato porta una cicatrice. Так пишется правильно. Вот Вам дословный перевод: Всякий
подробнее...
спросили в 1490 е годы
Как переводится с грузинского фраза - "Гамар джоба" ? ?
Гамарджобат и гамарджвеба - два разных приветствия.
Первое достаточно точно соответствует
подробнее...
спросили в 1156 год
Немецкий язык(перевод на русский)
В 1156 году Юрий Долгорукий построил на высоком Боровицком холме маленькую твердыню из дубовых
подробнее...

какой перевод у песни Jingle beiis?Только правильный!!
Песню JINGLE BELLS придумал James Pierpont (Джеймс Пайерпонт) в 1857. Ниже один из литературных
подробнее...
спросили в Оригинал
Перевод или оригинал?
Да на этот вопрос просто нет однозначного ответа!
Несколько общих соображений (то, что пришло
подробнее...

знающим английский, помогите с переводом! с русского на английский))
Это точный литературный перевод. Немного американизированный. Если нужен британский вариант,
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*