Lodine
Автор Елена Домская задал вопрос в разделе Лингвистика
как бы Вы перевели "Iodine deficiency disorders"? и получил лучший ответ
Ответ от Expat[гуру]
расстройства, вызванные недостатком йода в организме
Ответ от Emily[гуру]
deficiency - отсутствие чего-л, нехватка, дефицит, недостаток, неполноценность
disoder - беспорядок, непорядок, путаница, безалаберность, неустроенность, неурядица, неполадки, смущение, волнения, беспорядки, разброд, расстройство, бардак
"lodine" - это случаем не какой-то медицинский препарат?
Комбирируйте как вам угодно))
deficiency - отсутствие чего-л, нехватка, дефицит, недостаток, неполноценность
disoder - беспорядок, непорядок, путаница, безалаберность, неустроенность, неурядица, неполадки, смущение, волнения, беспорядки, разброд, расстройство, бардак
"lodine" - это случаем не какой-то медицинский препарат?
Комбирируйте как вам угодно))
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: как бы Вы перевели "Iodine deficiency disorders"?
У мамы сильные боли в правой руке. Особенно боль усиливается при движении, "пробирает аж до кости".Что делать?
....Боль в руке может быть результатом целого ряда факторов. Аномалии кожи, нервов, костей,
подробнее...