Автор Ёергей Варванин задал вопрос в разделе Лингвистика
Помогите, пожалуйста, перевести low voltage ride through capabilities и получил лучший ответ
Ответ от Никита Чугайнов[гуру]
Вот эта крохотная черточка, которую Вы пропустили (дефис), в английском может полностью изменить смысл предложения.
"ride through" и "ride-through" - это как для нас "слон" и "стон".
Получится что-то в духе "Возможность по поддержанию работоспособности при подаче низкого напряжения".
Никита Чугайнов
Просветленный
(49991)
Вот эта крохотная черточка, которую Вы пропустили (дефис), в английском может полностью изменить смысл предложения.
ride through и ride-through - это как для нас слон и стон.
Получится что-то в духе "Возможность по поддержанию работоспособности при подаче низкого напряжения".
СРОЧНО ПОМОГИТЕ УМОЛЯЮ
Computer is an electronic device that can receive a set of instructions called program and then
подробнее...