malignus перевод



Автор Argenta задал вопрос в разделе Лингвистика

Как сказать по латыни "Вот гады"? Ну или перевод чтоб был с таким смыслом) и получил лучший ответ

Ответ от Parviscius[гуру]
Исходя из того, что слово гад при таком употреблении имеет значение Злой, скверный человек, можно попытаться сделать буквальный перевод словосочетанием существительного homō с одним из прилагательных, которые могут выражать значение злой, скверный, плохой: malus, a, um; malignus, a, um ; saevus, a, um; niger, nigra, nigrum. Или же упоребить только прилагательное, подразумевая, что за этим прилагательным должно следовать существительное.
Или же предпочтительнее использовать имена существительные, которые римляне употребляли в отрицательном значении
Ⅰ larva, ae f 1) злой дух; привидение; 2) костяк, скелет; 3) маска, личина; 4) бран. рожа, образина.
Ⅱ natrix, icis f 1) водяная змея; 2) плеть из кожи водяной змеи; 3) перен. змея, злой человек.
Для перевода междометия вот вряд ли подходит слово hic, так как у него нет отрицательного оттенка. В данном случае можно употребить или междометие ecce или же babae (papae)!, то есть
¶ ⋙babae (papae) natrices!
¶ ⋙ecce larvae!
Источник: мои скудные познания

Ответ от Јинша[гуру]
А кого это надо обругать? Древних римлян?))

Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Hic foedi!
Это типа какие гадкие.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как сказать по латыни "Вот гады"? Ну или перевод чтоб был с таким смыслом)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*