Margaritas ante porcos
Автор Примадонна Натали™ задал вопрос в разделе Образование
Откуда пошло выражение "Не мечите бисер перед свиньями"? и получил лучший ответ
Ответ от Надежда Богданова[гуру]
Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 6) приведены слова из Нагорной проповеди Иисуса Христа (рус. пер.) : «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» .
Слово «бисер» (так раньше на Руси назывался жемчуг) вошло в современную русскую речь из церковно-славянского текста Библии.
Часто цитируется по-латыни: Margaritas ante porcos [маргаритас антэ поркос]. Перевод: Жемчуг перед свиньями.
Иносказательно: не стоить говорить о том, что собеседники не могут ни понять, ни оценить должным образом. А. С. Пушкин (письмо к А. А. Бестужеву, конец января 1825 г.) : «Первый признак умного человека - с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб.» .
Новый Завет.
Изречение это позаимствовано из евангелия. Уже там оно представляет собой иносказание: «Не мечите бисера перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своим и» , то есть: не тратьте хороших слов на того, кто не способен оценить их.
допустим, сидит перед тобой свинья, а ты пытаешся ей обьяснить что-нибудь из учебника по какому-либо предмету!
Изречение это позаимствовано из евангелия. Уже там оно представляет собой иносказание: «Не мечите бисера перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своим и» , то есть: не тратьте хороших слов на того, кто не способен оценить их.
В нашей речи особенно прижилось это выражение после того, как вышла в свет комедия Д. И. Фонвизина «Недоросль». Дьячок Кутейкин смешно рассказывает там: его исключили из духовной школы - семинарии - на том основании, что «писано бо есть: не мечите бисера перед свиньями...». И сейчас мы повторяем эти слова с тем же самым значением.
Из библии.
Информацию нужно давать в нужное время и дозированно, чтобы она не была использована, свиньями против вас. Свиньи в данном случае - адепты вероучения, сошедшие с пути и озлобившиеся на всех остальных. Свинья не может больше поднимать голову к небу, т. е. постигать духовное знание. Такие особенно опасны.
Из библии.
Из Евангелия.
Из Библии, так говорил Иисус!
Из Евангелия
Если не ошибаюсь, это фраза из творчества Гёте.
Не подскажете мне пять крылатых фраз по латыни?
Fortuna caeca est - Судьба слепа.
Tabula rasa - Чистая доска.
Margaritas ante porcos
подробнее...
Где в библии написано: не мечите бисер перед свиньями
Не мечите, бисер перед свиньями
Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии от
подробнее...
Помогите перевести с латыни: "Aquila non captat muscas"
Орёл не ловит мух! .
Источник: Знание
подробнее...
Какие вы знаете пословицы, выражения на латинском языке.
Сапиенти сат - умному
подробнее...
Что значит выражение "Метать бисер"????
Это выражение пошло из Евангелие от Матфея: "...Не бросайте жемчуга (церковнославян. «бисер» )
подробнее...
Что означает выражение "метать бисер перед свиньями"?
Напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен или не хочет понять
подробнее...
напишите всякие крылатые фразы на латыни
Из большого количества известных мне выражений, пословиц и поговорок, я выбрал для Вас три. Над
подробнее...
Кто знает разные мудрости на латинском??
Festina lente! - Спеши медленно!
Gravia graviorem curam exigunt pericula - Серьезные
подробнее...