мейкап по английски



Автор Красивый, умный и богатый задал вопрос в разделе Лингвистика

Может подскажете почему при переводе на русский звук [ei] произносится как "эй", но пишется как "ей" (мейк-ап, Стейк)? и получил лучший ответ

Ответ от Art[гуру]
Так бывает, пишем "секс", а говорим "сэкс"

Ответ от Alexander Menshikov[гуру]
Я так понимаю, что это более традиционный вариант, постепенно превращающийся в норму. Например, мне при такой же как у Вас дотошности больше нравится писать "флешка" чем "флэшка".

Ответ от Caterine[гуру]
Буква a в открытом слоге даёт звук ei.

Ответ от Stanislawa[гуру]
Посмотрите " Лингво-страноведческий словарь". Там довольно хорошо изложены российские традиции при передаче кириллицей английских имён существительных.

Ответ от Анатолий Шодоев[гуру]
К сожалению, высокопоставленные специалисты-языковеды, от которых, в общем-то и зависит, какое написание и чтение считается считается нормативным, отнюдь не спешат пересматривать давно устаревшие традиции. Поэтому уже много лет живет у нас явно противоречащее здравому смыслу написание таких слов, как реноме, кафе (в которых однозначно звучит звук э) . И теперь вот к ним добавляется множество других: флешка и т. д.Точно такая же ситуация с буквосочетанием, которое во многих словах звучит как эй, но совершенно необоснованно пишется ей: брейк, спрей и т. п. Или же существует разнобой в написании. Давно пора четко определить разумные правила на этот счет. Существующие же правила, в которых наблюдается явное избегание использования буквы Э (хотя она вошла в русский алфавит еще в 18 веке) , трудно назвать разумными.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Может подскажете почему при переводе на русский звук [ei] произносится как "эй", но пишется как "ей" (мейк-ап, Стейк)?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*