Автор Добрый Толстяк задал вопрос в разделе Общество
переведите на иврит: "я скучаю,приезжай скорей,не забудь должок мне отдать" и получил лучший ответ
Ответ от Подозрительный иностранец[гуру]
Ани митгаагеа, таво моер, ве аль тишках лахзир ли эт а-хов.
подозрительный иностранец
Просветленный
(40456)
Но это если обращаться к мужчине. Если к женщине,то это звучит немного по-иному.
Ответ от Андрей Руденко[гуру]
мымра
мымра
Ответ от ЈОУ...МЭМ...)))[гуру]
Так вы матушку Обамы попросите, она переведёт!
Так вы матушку Обамы попросите, она переведёт!
Ответ от Ѓдаляю как прикажет Тарасов[гуру]
אני מתגעגע את הומו, בוא מהר, אל תשכח לתת לי dolzhok
אני מתגעגע את הומו, בוא מהר, אל תשכח לתת לי dolzhok
Ответ от Larisa Larissa[гуру]
эх, жалко я иврита не знаю! на украинском : "приди до мене, моя кохания, не забуди грошей вдати! "
эх, жалко я иврита не знаю! на украинском : "приди до мене, моя кохания, не забуди грошей вдати! "
Ответ от Борис Петухов[гуру]
Про должок не переводится не на иврит, не с иврита.
Про должок не переводится не на иврит, не с иврита.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: переведите на иврит: "я скучаю,приезжай скорей,не забудь должок мне отдать"
Господа строители!Что такое "ЖАРЕНЫЕ ГВОЗДИ",откуда появилось выражение,что оно значит?С утра на жареное потянуло.
Я не поленился в поисковике набрал :-))
Должны прийти ко мне гости.
Мне не нужны
подробнее...