Memento quia pulvis es
Автор Екатерина задал вопрос в разделе Образование
Помогите пожалуйста перевести эту фразу! Очень нужно! Срочно! и получил лучший ответ
Ответ от Олливандер[гуру]
"Не забывай, что ты сотворен из праха".
Кстати, в принятом в рунете написании этой фразы содержатся опечатки в словах qua и est - правильно quia и es.
Эта фраза - переделанная для литературно-публицистических целей (и впоследствии широко используемая и для иных целей, от мистики и псевдомистики до виртуальных околоигровых сообществ) цитата из старинной католической молитвы "Emendemus in melius" ("Изменимся же к лучшему"), первоначально более длинная: "Memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris", точный философский смысл которой ("Помни, человече, что ты из праха сотворен и во прах обратишься") отличается от буквального перевода ("Помни, человече, что ты есть прах и во прах обратишься").
In spe имеет два смысла:
1) "надеюсь"/"в будущем" ("разрешите представить вам, надеюсь, будущего чемпиона мира") и
2) "исходно"/"в зародыше" (Физика Эйнштейна в зародыше - это физика Ньютона) .
Здесь - второй смысл ("происходишь из праха").
Fortuna non penis ..
Зайди на ссылка - это он-лайн переводчик, может там помогут...
В надежде...пимни о порошке.
Вообщем что то такое.Извини,у меня словарь медицинской терминологии.