меньше знаешь крепче спишь на английском



Автор Мария егорова задал вопрос в разделе Гуманитарные науки

как на английском будет "меньше знаешь-крепче спишь"? и получил лучший ответ

Ответ от Петр[мастер]
английский аналог этой пословицы -Ask no questions and be told no lies

Ответ от Бэд Рилли[гуру]
у каждого народа свои расхожие шуточки, и переведённое имеет все шансы быть непонятым .
- необходимо НЕ создавать заново - перекрашивая в ИХ цвета) свои шуточки, но использовать
запас уже готовых . Наташа предложила вариант, могут быть другие - мне не приходит в голову.
"меньше знаешь-крепче спишь" - отражает весьма спецефический подход русских к проблемам,
похоже на "моя хата с краю" , "начальству виднее" и тп спецефически национальные выражения

Ответ от J()KER[гуру]
The less you know, the better

Ответ от Влад Божанов[новичек]
less you know, sleep tight

Ответ от Nadya F[гуру]
The less you know- the tighter you sleep.

Ответ от Mmango[гуру]
less you know, sleep tight

Ответ от Ёан Саныч[гуру]
less you know, sleep tight

Ответ от Елена Лылак[активный]
The less you know the better your sleep is.
The less you know the better you sleep.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: как на английском будет "меньше знаешь-крепче спишь"?

а правдо ли, что все народные приметы указывают, что в России скоро начнется война?
ну почитайте предсказания Ванги и Настрадамуса, что сказала Ванга, "война начнётся когда к власти
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*