Автор Hayoshimanoci yoshavupaloiya задал вопрос в разделе Образование за рубежом
В Израиле на иврите слово моран означает - придурок. И вы не поверите в то что я сейчас скажу... Имя моран для них норма и получил лучший ответ
Ответ от All Sefsef[новичек]
На древней руси: Дурак - тоже было имя. Надеюсь сами найдёте на википедии почему так называли.
Ответ от Excelsior[гуру]
Во-первых, слово "moron" - придурок, отморозок - не ивритское, а английское. Если и употребляется в иврите, то только потому, что английский все в Израиле знают лучше Вас. Произносится оно не "моран", как Вы написали, а "мОрон", с ударением на первый слог и без превращения "о" в "а".
Во-вторых, Ваше послание показывает, что в Израиле Вы никогда не были, иначе не писали бы такую чепуху про ивритские имена.
В-третьих, фамилия самого знаменитого в истории игрока в хоккей с мячом была Дураков. Человек сам украшает свое имя. Или позорит, как Вы.
Во-первых, слово "moron" - придурок, отморозок - не ивритское, а английское. Если и употребляется в иврите, то только потому, что английский все в Израиле знают лучше Вас. Произносится оно не "моран", как Вы написали, а "мОрон", с ударением на первый слог и без превращения "о" в "а".
Во-вторых, Ваше послание показывает, что в Израиле Вы никогда не были, иначе не писали бы такую чепуху про ивритские имена.
В-третьих, фамилия самого знаменитого в истории игрока в хоккей с мячом была Дураков. Человек сам украшает свое имя. Или позорит, как Вы.
Ответ от Michael R.D.[гуру]
а Вы на разнообразие русских (и не только) фамилий посмотрите - только в детсве подразнят, а в общем ничего такого
а Вы на разнообразие русских (и не только) фамилий посмотрите - только в детсве подразнят, а в общем ничего такого
Ответ от RoKs[новичек]
я думаю человек сам красит своё имя)) ) независимо от того как оно переводиться. Например имя Мария- переводиться как печальная, отвергнутая, тем не менее является одним из самых популярных имён в россии)) ) Имя звучит благозвучно, а как оно переводится всем пофиг никто не обращает на это внимание))
я думаю человек сам красит своё имя)) ) независимо от того как оно переводиться. Например имя Мария- переводиться как печальная, отвергнутая, тем не менее является одним из самых популярных имён в россии)) ) Имя звучит благозвучно, а как оно переводится всем пофиг никто не обращает на это внимание))
Ответ от Natalia Blumberg[гуру]
Моран никогда не переводилось как придурок, слово моран может означать "калина" или "дворец".
Моран никогда не переводилось как придурок, слово моран может означать "калина" или "дворец".
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: В Израиле на иврите слово моран означает - придурок. И вы не поверите в то что я сейчас скажу... Имя моран для них норма