Архивные юноши
Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Литература
Помните из Онегина - "Архивны юноши толпою... "? Кто такие эти "архивны юноши"? и получил лучший ответ
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Архивны юноши - служащие при Московском архиве Министерства иностранных дел. Слово вошло в широкий оборот благодаря известному библиофилу, другу А. С. Пушкина Сергею Александровичу Соболевскому (1803—1870),/который обычно так именовал группу молодых дворян-«любомудрон» , служивших в 20-е гг. XIX в. в Московском архиве Министерства иностранных дел. Это были он сам, поэт Д. В. Веневитинов, литераторы С. П. Шевырев, В. Ф. Одоевский, братья И. В. и П. В. Киреевские.А. И. Кошелев, также служивший в этом архиве, позже написал в своих «Записках» (Берлин, 1884, с. 11): «Архив прослыл сборищем «блестящей» московской молодежи, и звание «архивного юноши» сделалось весьма почетным, так что впоследствии мы даже попали в стихи начинавшего тогда входить в большую славу А. С. Пушкина» .Действительно, сейчас это выражение известно только благодаря А. С. Пушкину, который в романе «Евгений Онегин» (гл. 7, строфа 49) написал:Архивны юноши толпоюНа Таню чопорно глядятИ про нее между собою Неблагосклонно говорят.Поэт пишет об этих юношах несколько иронически, чему есть, вероятно, следующие причины. Дворянские молодые люди зачислялись и Московский архив Министерства иностранных дел не по причине склонности к архивному делу, а для того, чтобы просто числиться где-то на службе. Иначе они не могли набрать необходимый стаж службы для получения следующего звания сообразно Табели о рангах. Формально числясь в архиве, они большую часть времени занимались своими делами. Отсюда и пушкинская ирония, который и сам некоторое время после окончания Царскосельского лицея числился в штате этого архива.Поэта, видимо, забавляла само сочетание этих слов — «архив» и «юноша» . Если первое ассоциируется с чем-то старым, отжившим, пыльным, то второе подразумевает нечто совсем противоположное.Что касается собственно слова «юноши» , то в Министерстве иностранных дел России тех лет оно употреблялось практически как официальный термин. Так, один из трудов, подготовленных в этом учреждении, назывался так: «Дипломатические статьи из всеобщего Робинсто-нова Словаря, переведенные при Московском архиве служащими благородными юношами в 1802, 1803, 1804 и 1805 годах под надзирани-• ем Старшего Советника А. Малиновского» .Шутливо-иронически о молодых людях-книголюбах, начитанных, образованных (особенно в области истории) .
предыдущий (первый) ответ замечательный.. .добавить о юношах практически нечего.. .но так как я сюда зашла то напишу.. . интересно - а почему это они про таню НЕБЛАГОСКЛОННО говорят?чем это она им так не понравилась? она ведь не была уродкой... .наверное все же своим провинциальным видом.. . отсутствием модной одежды и лоска....