Автор Џрослав задал вопрос в разделе Домашние задания
Помогите с переводом, знатоки английского. Пожалуйста не пользуйтесь гугл переводчиком и получил лучший ответ
Ответ от
В переводчике переведи потом в некоторых местах поправь
Ответ от Александр Кузьмищев[новичек]
Something is coming uphill said Mother Wolf twitching one ear.Get ready.The bushes rushes rustled a little in the thicket and Father Wolf dropped with his haunches under him ready for his leap.Man! he snapped.A man s cub.Look!Directly in front of him holding on by a low branch stood a naked brown baby who could just walk.He looked up into Father Wolf s face and laughed.Is that a man s cub?asked Mother Wolf.I have never seen one.Bring it here.A wolf accustomed to moving his own cubs can if necessary mouth an egg without breaking it and though Father Wolf s jaws closed right on the child s back not a tooth even scratched the skin as he laid it down among the cubs.
Что-то идет в гору, сказала мать Волчица подергивания одно ухо. Будьте готовы. Кусты шелестели камыши немного в чащу и отец Волк упал с корточки под его готовым к его прыжок. Человек! он огрызнулся. Человек с детенышем. Смотри! Прямо перед ним держится на низко растущую ветку, стоял голенький смуглый ребенок, который мог просто ходить. Он посмотрел на отца Волка с лица и рассмеялся. Это то, что человек с волчонком? спросила мать Волчица. Я никогда не видел. Принести его сюда. Волк привык двигать его собственные детеныши могут при необходимости рот яйцо, не разбив его, хотя отец Волк с челюсти сомкнулись прямо на ребенка назад не зуб даже поцарапать кожу, как он положил ее среди детенышей.
Something is coming uphill said Mother Wolf twitching one ear.Get ready.The bushes rushes rustled a little in the thicket and Father Wolf dropped with his haunches under him ready for his leap.Man! he snapped.A man s cub.Look!Directly in front of him holding on by a low branch stood a naked brown baby who could just walk.He looked up into Father Wolf s face and laughed.Is that a man s cub?asked Mother Wolf.I have never seen one.Bring it here.A wolf accustomed to moving his own cubs can if necessary mouth an egg without breaking it and though Father Wolf s jaws closed right on the child s back not a tooth even scratched the skin as he laid it down among the cubs.
Что-то идет в гору, сказала мать Волчица подергивания одно ухо. Будьте готовы. Кусты шелестели камыши немного в чащу и отец Волк упал с корточки под его готовым к его прыжок. Человек! он огрызнулся. Человек с детенышем. Смотри! Прямо перед ним держится на низко растущую ветку, стоял голенький смуглый ребенок, который мог просто ходить. Он посмотрел на отца Волка с лица и рассмеялся. Это то, что человек с волчонком? спросила мать Волчица. Я никогда не видел. Принести его сюда. Волк привык двигать его собственные детеныши могут при необходимости рот яйцо, не разбив его, хотя отец Волк с челюсти сомкнулись прямо на ребенка назад не зуб даже поцарапать кожу, как он положил ее среди детенышей.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите с переводом, знатоки английского. Пожалуйста не пользуйтесь гугл переводчиком