мы с иваном ильичом работали на дизеле



Автор Марина задал вопрос в разделе Литература

переведите мне стишок и получил лучший ответ

Ответ от Mimicry[гуру]
Если на русский, то вот: ****************** Меж двух огней я статуей застыл. Любовь моё изматывает тело, терзают дух остывшие костры. Под небеса душа моя летела. ... Тускнеет осень в рваном неглиже; пусть прах её листвы ветра раздуют, любви погасшей, на моей душе, продлением, как истину простую. ... ******************

Ответ от Виктор Соленый[гуру]
Мы с Иваном Ильичом Работали на дизеле. Я мудак, и он мудак, У нас "Дизель" с3.14здили. ..

Ответ от Пользователь удален[гуру]
Две вещи между людьми дорогого стоят, Жизнь и любовь - тело и душа. Без духа тело - прах, его ветры раздуют И знака неостанется, зарастет травой. Так без любви и жизни тускнеет Как лист осенний уйдет в небытие

Ответ от Вася Беломор[гуру]
а что тут непонятного? речі - вещи, вартують - стоят Життя й кохання - жизнь и любовь (между мужчиной и женщиной) зрозуміть - понять. Остальное, у человека владеющего русским языком, затруднений не вызовет

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: переведите мне стишок
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*