Автор ... задал вопрос в разделе Литература
Вопрос к тем кто читал роман Д.Оруэлла "1984".Как вы понимаете выражение "Мы встретимся там где нет темноты"? и получил лучший ответ
Ответ от Ѕомячок Джунгарский[гуру]
Ну после жизни думаю.
Глубокая книга, приятно услышать что на ответах люди такие книги читают.
Если подобный жанр нравится рекомендую еще Град обреченный Стругацких прочитать.
Ответ от Вадим Дебдин[новичек]
Скорее всего под значением слова "темнота" автор имел ввиду тайну (секреты), которые нельзя утаить от министерства Любви, поэтому под фразой: "мы встретимся там, где нет темноты", которую говорит О'Брайн, подразумеваются именно подвалы министерства Любви, где тайны скрыть не возможно, где каждого переубедят в обратном и навяжут свою истину. Т. о. можно сказать: встретимся в министерстве Любви.
Скорее всего под значением слова "темнота" автор имел ввиду тайну (секреты), которые нельзя утаить от министерства Любви, поэтому под фразой: "мы встретимся там, где нет темноты", которую говорит О'Брайн, подразумеваются именно подвалы министерства Любви, где тайны скрыть не возможно, где каждого переубедят в обратном и навяжут свою истину. Т. о. можно сказать: встретимся в министерстве Любви.
Ответ от Николай Адамович[новичек]
Камера в Министерстве любви, где никогда не выключают свет. Фразу сказал О'Брайен, высокопоставленный чиновник, которого главный герой романа - Уинстон - воспринял за своего единомышленника, на самом деле оказавшийся сотрудником полиции мысли. Видимо, увидел в Уинстоне мыслепреступника задолго до описываемых событий и уже ждал, что рано или поздно тот проявит себя, а следовательно, попадёт в дальнейшем к нему, О'Байену, на "горячий приём".
Камера в Министерстве любви, где никогда не выключают свет. Фразу сказал О'Брайен, высокопоставленный чиновник, которого главный герой романа - Уинстон - воспринял за своего единомышленника, на самом деле оказавшийся сотрудником полиции мысли. Видимо, увидел в Уинстоне мыслепреступника задолго до описываемых событий и уже ждал, что рано или поздно тот проявит себя, а следовательно, попадёт в дальнейшем к нему, О'Байену, на "горячий приём".
Ответ от Mancubus[гуру]
Оруэлл вообще странный писатель. . Однако "1984" - шедевр.
Видимо там, где все свободны, хз..
Оруэлл вообще странный писатель. . Однако "1984" - шедевр.
Видимо там, где все свободны, хз..
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Это не Оруэлл имел ввиду, а истерзанное бытом калечное сознание Уинстона.
Это не Оруэлл имел ввиду, а истерзанное бытом калечное сознание Уинстона.
Ответ от Вальдемар[гуру]
Я читал. Фразы этой не помню, наверное, речь шла об ином мире, где все мы окажемся.
Я читал. Фразы этой не помню, наверное, речь шла об ином мире, где все мы окажемся.
Ответ от ~ЭсТетК@~[эксперт]
в раю...
в раю...
Ответ от Ѝовин[гуру]
Эта паскуда не заработала встречи в таком хорошем месте.
Эта паскуда не заработала встречи в таком хорошем месте.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Вопрос к тем кто читал роман Д.Оруэлла "1984".Как вы понимаете выражение "Мы встретимся там где нет темноты"?