хорватский язык самоучитель
Автор *просто_Я_=) задал вопрос в разделе Прочее о городах и странах
разговаривают ли в Хорватии на русском? и получил лучший ответ
Ответ от Natalia[гуру]
Бывала я тоже в Хорватии. Понять, конечно, можно любой язык, особенно если общение сопровождается жестами)) )
Однако, не назвала бы я хорватский язык похожим на русский. Например, дом по-хорватски звучит "куча", блины в меню значились как "ком" и так далее.
Очень выручал английский язык. Именно на английском я общалась с хорватами и в магазинах, и в кафе, ну и с новыми знакомыми хорватами тоже.
По-русски говорят только в сугубо туристичесих местах (по долгу работы видимо)
Источник: ИМХО
Ответ от John Snow[гуру]
Наши языки оочень похожи, там есть и русская диаспора.
Наши языки оочень похожи, там есть и русская диаспора.
Ответ от Ѝрмак[гуру]
После разделения и братоубийственной войны в бывшей Югославии православные сербы (самоназв. српи) стали называть свой язык сербским, католики-хорваты (хрвати) соответственно хорватским, мусульмане Босны-Херцоговины - босанским. Разницы между этими 3 языками почти нет, т. к. произошли все эти народы от одних и тех же славянских племён нахлынувших как шторм в 6-7 веках во владения тогдашней Византийской империи. После многократных перемещений и завоеваний соседями образовались разные гос-ва где господствовала та или иная христианская церковь. В Босне-Херцоговине ситуация была несколько иной - там ни одно из "официальных" направлений христианства не получило поддержки у местного населения, там процветала в своё время ересь богомилов которая отрицала все основные обряды и таинства Православной церкви - причастия святых даров, крещение, соборование и пр. Ритуалы, священников, церковную иерархию. С приходом османов на Балканы босняки приняли "для вида" ислам - религию завоевателей и тем самым обеспечили себе господствующее положение на века среди и сербов и хорватов на Балканах.
«Венским литературным соглашением» 1850 года между сербскими и хорватскими интеллектуалами. Во второй половине XIX в. произошла дополнительная кодификация сербохорватского языка на базе стандарта Караджича. Параллельно существовали, хотя и в более ограниченном масштабе, и другие литературные нормы на базе диалектов этой зоны (например, градищанско-хорватский язык в Австрии, кайкавский литературный язык). ВИКИПЕДИЯ.
В 1954 году было заключено Новисадское соглашение, где признано существование хорватского и сербского вариантов сербохорватского языка.
До распада Югославии держался «статус кво» : в Хорватии использовался хорватский язык под названием «хорватский или сербский» (с 1974), в то время как в Сербии этот язык продолжал называться «сербскохорватский». Так продолжалось до прихода к власти Слободана Милошевича.
После разделения и братоубийственной войны в бывшей Югославии православные сербы (самоназв. српи) стали называть свой язык сербским, католики-хорваты (хрвати) соответственно хорватским, мусульмане Босны-Херцоговины - босанским. Разницы между этими 3 языками почти нет, т. к. произошли все эти народы от одних и тех же славянских племён нахлынувших как шторм в 6-7 веках во владения тогдашней Византийской империи. После многократных перемещений и завоеваний соседями образовались разные гос-ва где господствовала та или иная христианская церковь. В Босне-Херцоговине ситуация была несколько иной - там ни одно из "официальных" направлений христианства не получило поддержки у местного населения, там процветала в своё время ересь богомилов которая отрицала все основные обряды и таинства Православной церкви - причастия святых даров, крещение, соборование и пр. Ритуалы, священников, церковную иерархию. С приходом османов на Балканы босняки приняли "для вида" ислам - религию завоевателей и тем самым обеспечили себе господствующее положение на века среди и сербов и хорватов на Балканах.
«Венским литературным соглашением» 1850 года между сербскими и хорватскими интеллектуалами. Во второй половине XIX в. произошла дополнительная кодификация сербохорватского языка на базе стандарта Караджича. Параллельно существовали, хотя и в более ограниченном масштабе, и другие литературные нормы на базе диалектов этой зоны (например, градищанско-хорватский язык в Австрии, кайкавский литературный язык). ВИКИПЕДИЯ.
В 1954 году было заключено Новисадское соглашение, где признано существование хорватского и сербского вариантов сербохорватского языка.
До распада Югославии держался «статус кво» : в Хорватии использовался хорватский язык под названием «хорватский или сербский» (с 1974), в то время как в Сербии этот язык продолжал называться «сербскохорватский». Так продолжалось до прихода к власти Слободана Милошевича.
Ответ от Michael[гуру]
Говорят там на хорватском языке, который при желании в принципе можно понять, русский хорваты понимают, но с трудом.
Говорят там на хорватском языке, который при желании в принципе можно понять, русский хорваты понимают, но с трудом.
Ответ от Vs[гуру]
Мы как тараканы есть везде!
Мы как тараканы есть везде!
Ответ от Aleksandr Vislobokov[новичек]
Разговаривают. Кто знает.
А кто не знает, не разговаривает.
Я их понимал по хорватски и хорошо.
Разговаривают. Кто знает.
А кто не знает, не разговаривает.
Я их понимал по хорватски и хорошо.
Ответ от Zeljko radulovic[активный]
кто хочет тот и разговаривает
кто хочет тот и разговаривает
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: разговаривают ли в Хорватии на русском?
Самоучитель по хорватскому языку. Посоветуйте самый эффективный самоучитель по хорватскому языку?
Могу посоветовать два курса для англоязычных. и
Первый по Берлитцу это краткий разговорный
подробнее...