несобственно прямая речь



Несобственно прямая речь это

Автор Net Star задал вопрос в разделе Лингвистика

Несобственно-прямая речь - чем отличается от косвенной? Как это понять нерусскоязычному человеку? и получил лучший ответ

Ответ от Леди Лео ? Ясноокая ?[гуру]
Несобственно-прямая речь является особым способом передачи чужой речи или мысли в тексте художественного произведения. Отличие несобственно-прямой речи от косвенной заключается в том, что "речь" в ней принадлежит автору; все местоимения и формы лица глагола оформлены в ней с точки зрения автора (как и в косвенной речи) , но в то же время она имеет яркие лексические, синтаксические и стилистические особенности прямой речи. Кроме того, обычно она НЕ офомляется так, как оформляется косвенная речь.
Приём несобственно-прямой речи был введён в русскую литературу А. С. Пушкиным и получил широкое развитие в художественной литературе.
"В негодовании ревнивом
Поэт конца мазурки ждёт
И в котильон её зовёт.
Но ей нельзя. Нельзя? Но что же?
Да Ольга слово уж дала
Онегину. О боже, боже!
Что слышит он? Она могла.. .
Возможно ль? Чуть лишь из пелёнок,
Кокетка, ветреный ребёнок! "
(А. Пушкин)
Несобственно-прямая речь сохраняет полностью или частично лексические, стилистические и грамматические особенности речи говорящего лица, но синтаксически она не выделяется из авторской речи (сливается с ней) .
В косвенной речи структура сложноподчинённого предложения, наличие в главном предложении глаголов речи или мысли отчётливо показывают, что автор выступает здесь только как передатчик чужой речи, чужих мыслей.
Несобственно-прямая речь слита с авторской в одно целое: в несобственно-прямой речи автор, по существу, не передаёт речи или мыслей своего персонажа, а говорит или думает за него. Например:
"И вот из ближнего посада
Созревших барышень кумир,
Уездных матушек отрада,
Приехал ротный командир;
Вошёл.. .Ах, новость, да какая!
Музыка будет полковая!
Полковник сам её послал.
Какая радость: будет бал!
Девчонки прыгают заране".
(А. С. Пушкин )
Или вот ещё пример:
"Но вот его комната. Ничего и никого, никто не за­глядывал. Даже Настасья не притрагивалась. Но, господи! Как мог он оставить давеча все эти вещи в этой дыре? Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы. " (Ф. Достоевский) .
В косвенной речи должно было бы стоять приблизительно следующее: "Он понял (увидел, предположил) , что в комнату никто не за­глядывал. "
Иностранцу, конечно, иногда это трудно понять. Но и в других языках (например, в английском) есть понятие несобственно-прямой речи. Когда автор как бы "думает" , "размышляет", "говорит", часто мысленно, - "смотрит на мир" и "говорит" КАК БЫ от лица героя, фактически им не являясь, то есть "от себя", со стороны некоего стороннего наблюдателя.
Таково моё личное мнение. Эти традиции зародились давно. Мы находим примеры несобственно-прямой речи и в английской литературе (и, конечно же, в литературе других стран) , например, у Шекспира, Байрона, Диккенса, Оливера Голдсмита, (скажем, в "Векфильдском священнике")...и, вероятно, если покопаться, то и гораздо раньше.

Ответ от Ўрий Титов[активный]
что

Ответ от Ольга Шибаева[активный]
оч советую почитать, прежде чем говорить, чьё это мнение.

Ответ от Angela Belga[гуру]
Прекрасно сказано: "автор как бы "думает" , "размышляет", "говорит", часто мысленно, - "смотрит на мир" и "говорит" КАК БЫ от лица героя, фактически им не являясь, то есть "от себя", со стороны некоего стороннего наблюдателя. "

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Несобственно-прямая речь - чем отличается от косвенной? Как это понять нерусскоязычному человеку?
Несобственно-прямая речь на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Несобственно-прямая речь
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*