never give up тату



Never give up тату на руке

Автор Tier задал вопрос в разделе Лингвистика

Никогда не здавайся. на английский для татуировки и получил лучший ответ

Ответ от Arisha Dashkoff, GMAT репетитор[гуру]
Ой ой, это же я татуировки, НАВСЕГДА, а люди дают неправильные версии.
То случай, когда по русски 1 фраза а потанглийски - 2 варианта
1. Never givе IN - здесь НЕ годится, это означает "сдаться в руки врага, или же поддаться" предлог IN, ма как бы сдаем себы внутрь в лагь отивника
2 .Never give UP - вот вариант для татуировки, он оптимистичный, означает "не сдаться, в смысле не бросить начатое дело, борьбу", тоже имеет отношение к сдаче врагу, UP - предлог из фразы руки вверх, тем не менее, это хорошая оптимистическая фраза, применимая к любой теме движения человека потжизни.
NEVER GIVE UP!

Ответ от Ирина[эксперт]
never give in

Ответ от Наталья Симонова[гуру]
Never (ever) give up

Ответ от Ѐоман Трифонов[гуру]
Never give in.
Give in - сдаться.
Give up+Ving- бросить.
В литературном английском этот фразовый глагол в зависимости от предлога имеет разное значение.
Например:
He tried so many times, but couldn't do anything, so he has given in.
He tried so many times, but couldn't do anything, so he has given up trying to pass this level.
Насколько я помню, в книге "The war of the worlds" "give up" используется только с герундием.

Ответ от Вуле Ву Куше Авек Муа[гуру]
в качестве тату 'never back down' будет смотреться лучше.. .

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Никогда не здавайся. на английский для татуировки
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*