never mind the chair



Автор Илья Феденко задал вопрос в разделе Домашние задания

Перевод фразы " Never mind the chair! " переводчик google перевёл это как " Не берите в голову стул! " и получил лучший ответ

Ответ от Andrewkor[активный]
"Только не кресло !"

Ответ от Ольга Сысуева[активный]
Скорей всего произошла ошибка!
гугл как и другие браузеры обновляет сеть, возможно ты попал на время обновления.
Если антивируса нет а интернет есть то возможно попали вирусы. Но, даже если есть антивирус всё ровно так может быть.
Или в учебнике или то откуда вы это взяли была ОПЕЧАТКА.
И вообще это переводится как :Never mind the chair!-Не берите в голову стул. Так и есть!!

Ответ от ViolettaKastrova[активный]
некогда не берите стул
некогда не думайте о стуле
по словарику
Never- некогда
mind -ум, разум
the chair-стул

Ответ от Mamz mamz[новичек]
Только не кресло или стул типо того

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод фразы " Never mind the chair! " переводчик google перевёл это как " Не берите в голову стул! "
Never Mind the Bollocks Here’s the Sex Pistols на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Never Mind the Bollocks Here’s the Sex Pistols
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*