Но пейн но гейн
Автор Finnish задал вопрос в разделе Интернет
Как переводится "No pain, no gain"? и получил лучший ответ
Ответ от Gauhar Dosanova[гуру]
Не "нет боли, нет доли", а нет попытки, нет и достижения. Pain имеет 2 значения, в данном случае подходит - попытка, старание.
Ответ от Евгений Мальков[новичек]
Gain, в конкретном случае, про прирост массы телаПоговорка культуристов..
Gain, в конкретном случае, про прирост массы телаПоговорка культуристов..
Ответ от Александр -[мастер]
Нет боли - нет роста
Нет боли - нет роста
Ответ от Ђимур Сагитуллин[новичек]
Нет боли нет результата!
Нет боли нет результата!
Ответ от Андрей[эксперт]
Под лежачий камень вода на течет.
Под лежачий камень вода на течет.
Ответ от Олег Баранов[новичек]
Нет боли-нет результата
Нет боли-нет результата
Ответ от Kirill Petushin[активный]
Ответ от Вова максимов[активный]
под лежачий камень вода на течет
под лежачий камень вода на течет
Ответ от Вадик нечаев[новичек]
Нет боли, нет достижения.
Нет боли, нет достижения.
Ответ от Aprior[активный]
Как будто об эзотерике какой то спор. Это английский язык. Переводчик или словарь в помощь
Как будто об эзотерике какой то спор. Это английский язык. Переводчик или словарь в помощь
Ответ от Horor1lend[новичек]
Без боли нет побед.
Без боли нет побед.
Ответ от Кирилл малашкин[новичек]
NO PAIN NO GAIN- ЧТО БЫ СОВЕРШЕНСТВОВАТЬСЯ, ЛИЧНОСТЬ ДОЛЖНА СТРАДАТЬ!
NO PAIN NO GAIN- ЧТО БЫ СОВЕРШЕНСТВОВАТЬСЯ, ЛИЧНОСТЬ ДОЛЖНА СТРАДАТЬ!
Ответ от S s[новичек]
Это высказывание сказал А. Шварцнегер. что в дословном переводе значит нет боли нет результата
Это высказывание сказал А. Шварцнегер. что в дословном переводе значит нет боли нет результата
Ответ от Kirill Yurepin[новичек]
Переводится "Нет боли, ни выигрыша" или "Без боли нет достижений"
Переводится "Нет боли, ни выигрыша" или "Без боли нет достижений"
Ответ от RARK[новичек]
смеетесь? вы в зал ходили? Нет боли, нет роста... перед тем, как мышце расти она разрывается на молекулярном уровне, после этого она восстанавливается, увеличиваясь в объемах на 0,4 пропорционально разорванным волокнам
смеетесь? вы в зал ходили? Нет боли, нет роста... перед тем, как мышце расти она разрывается на молекулярном уровне, после этого она восстанавливается, увеличиваясь в объемах на 0,4 пропорционально разорванным волокнам
Ответ от Chingiz A. Muhammadiev[гуру]
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.а без пруда не выловишь рыбку и трудом:) )а дословный перевод нету боли нету достижения, пользы.Не попотеешь - не заработаешь. (это уже вариант Лингво 11:)))
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.а без пруда не выловишь рыбку и трудом:) )а дословный перевод нету боли нету достижения, пользы.Не попотеешь - не заработаешь. (это уже вариант Лингво 11:)))
Ответ от Андрей Бембинов[активный]
Подозреваю, что по смыслу, эта фраза может представлять собою нечто похожее на турецкую пословицу: "Пока лоб не вспотеет, добра не заработаешь. "
Подозреваю, что по смыслу, эта фраза может представлять собою нечто похожее на турецкую пословицу: "Пока лоб не вспотеет, добра не заработаешь. "
Ответ от Jimmy Raynor[гуру]
Gauhar, где Вы это слышали? У Pain вполне конкретное значение - "боль". Употребляется и в сочетаниях, типа painkiller (обезболевающее) , и т. д.. . Попытка - это Try, даже иногда - Dare, но не pain.Верно - "нет боли, нет доли", сказали всё правильно. О чем Вы говорите, это поют Iron Maiden, например: "You can do, what you want to,If you try little bit harder"Но боль как попытка не переводится.
Gauhar, где Вы это слышали? У Pain вполне конкретное значение - "боль". Употребляется и в сочетаниях, типа painkiller (обезболевающее) , и т. д.. . Попытка - это Try, даже иногда - Dare, но не pain.Верно - "нет боли, нет доли", сказали всё правильно. О чем Вы говорите, это поют Iron Maiden, например: "You can do, what you want to,If you try little bit harder"Но боль как попытка не переводится.
Ответ от Алексей Лукин[гуру]
нет страха, нет добычи, что-то типа такого
нет страха, нет добычи, что-то типа такого
Ответ от Ping Pong[гуру]
литературно - без труда не выловишь и рыбки из прудадословно - нет боли, нет доли)))
литературно - без труда не выловишь и рыбки из прудадословно - нет боли, нет доли)))
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится "No pain, no gain"?
Ребята! Мне нужно писать сочинение " Чувство родины" Помогите кто чем может!!!
Кто из нас не испытывал желания жить одновременно и в своем отечестве, волнуясь всеми интересами
подробнее...