no surrender перевод



Автор Mr. X задал вопрос в разделе Лингвистика

Как переводится "Sweet Surrender". Гугловский перевод не помог. Ну не "Сладкая капитуляция" же?! и получил лучший ответ

Ответ от Maksim Sizebaxan[гуру]
Можно и "сладкая капитуляция",просто тут и благозвучно и адекватно одновременно трудно передать на русский. "Сладкая сдача" вроде по смыслу нормально, но угловато звучит. Мне ближе "сладкое смирение", "сладкое подчинение"))..Контекст употребления наверняка любовно-эротический.

Ответ от Nadejda Blagodarnaya[гуру]
Любезньiй отказ.

Ответ от Полина Хохлова[активный]
Даа... может сладкая здача... или милая сдача, наверняка это какое-то выражение

Ответ от Лариса Крушельницкая[гуру]
Ну, это когда уступаешь особи противоположного пола и получаешь от этого удовольствие...

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится "Sweet Surrender". Гугловский перевод не помог. Ну не "Сладкая капитуляция" же?!
спросили в Музыка White Zombie
Enigma - Beyond the invisible .Кто сможет красиво перевести текст песни?(человеческий,а-не машиный перевод)
Кто знает смысл бытия,
Не зная, где хранится тайна?
А может, мне открыть глаза,
Чтоб
подробнее...
спросили в Star Ladder
Ребят, помогите текст на английский перевести!
Ну блин. Ну НЕЛЬЗЯ переводить тупыми онлайновыми переводчиками! потому что вот такая хрень и
подробнее...
спросили в Asian Games
Транскрипция к песне Disturbed - Im Alive
Never again will I be dishonored
[Нэвэ эгейн ай уил би дизонэд]

And never again
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*