Автор Learner задал вопрос в разделе Лингвистика
Nothing worth having comes easy. Что тут за грамматика? having comes что это? Я знаю есть причастие having came было бы и получил лучший ответ
Ответ от Артур Геворкян[гуру]
Что-то вроде аналога нашему "без труда не выловишь и рыбки из пруда"
nothing подлежащее, worth having дополнение
comes сказуемое, easy обстоятельство
Ответ от МК[гуру]
Nothing comes easy- Nothing is easy/can be had easily.
Nothing that is worth having comes easy/proves to be easy.
Буквально:
Nothing - ничто/ничего,
worth - достойное
having - того, чтобы его/это иметь (буквально: достойное [по] имения; having здесь-герундий)
comes easy -не является/не оказывается легким
Nothing comes easy- Nothing is easy/can be had easily.
Nothing that is worth having comes easy/proves to be easy.
Буквально:
Nothing - ничто/ничего,
worth - достойное
having - того, чтобы его/это иметь (буквально: достойное [по] имения; having здесь-герундий)
comes easy -не является/не оказывается легким
Ответ от Кек Кек[новичек]
Вообще получается: не иметь ничего не представляет трудности
Вообще получается: не иметь ничего не представляет трудности
Ответ от Владимир Попов[гуру]
Nothing, that is worth having, comes easy.
Nothing, that is worth having, comes easy.
Ответ от Tatyana[гуру]
Nothing worth having comes easy. Ничего, что имеет какой-то смысл не приходит легко.
Worth having - что-то имеющее смысл
Nothing worth having comes easy. Ничего, что имеет какой-то смысл не приходит легко.
Worth having - что-то имеющее смысл
Ответ от Георгий Зима[гуру]
Согласен - но частично - почти со всеми предыдущими. В вопросе - ошибочное членение предложения. Здесь основная структура предложения - Nothing comes easy, то есть "Ничто (не) приходит легко", то есть "Ничто (не) достается легко". Подлежащее - Nothing, сказуемое, если брать его как идиому целиком - comes easy. Это простое нераспространенное предложение. Или можно, действительно, рассматривать easy как обстоятельство образа действия.
К этой простой структуре добавляется осложнение распространенным определением, состоящим из двух слов - worth having "достойное обладания", где worth - предикативное прилагательное со значением "стОящий, достойный", а having - отглагольное существительное или герундий "обладание, наличие".
Согласен - но частично - почти со всеми предыдущими. В вопросе - ошибочное членение предложения. Здесь основная структура предложения - Nothing comes easy, то есть "Ничто (не) приходит легко", то есть "Ничто (не) достается легко". Подлежащее - Nothing, сказуемое, если брать его как идиому целиком - comes easy. Это простое нераспространенное предложение. Или можно, действительно, рассматривать easy как обстоятельство образа действия.
К этой простой структуре добавляется осложнение распространенным определением, состоящим из двух слов - worth having "достойное обладания", где worth - предикативное прилагательное со значением "стОящий, достойный", а having - отглагольное существительное или герундий "обладание, наличие".
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Nothing worth having comes easy. Что тут за грамматика? having comes что это? Я знаю есть причастие having came было бы