Автор Н М задал вопрос в разделе Лингвистика
Какая разница в переводе obstruction и obstacle? и получил лучший ответ
Ответ от Ѐавшан Бузоев[гуру]
obstruction более приземленное-физическая преграда на дороге, а obstacle и в мозгах могет быть
Ответ от Ѐаш[гуру]
Разница скорее смысловая.
obstacle - это препятствие в смысле преграды, помехи в виде чего-то конкретного, что мешает.
obstruction - это скорее в смысле общей непреодолимости чего либо, непроходимости.
Разница скорее смысловая.
obstacle - это препятствие в смысле преграды, помехи в виде чего-то конкретного, что мешает.
obstruction - это скорее в смысле общей непреодолимости чего либо, непроходимости.
Ответ от In Plain Sight[гуру]
Контекст. В медицине бывают blood flow obstruction и bowel obstruction. В юриспруденции -- obstruction of justice.
Контекст. В медицине бывают blood flow obstruction и bowel obstruction. В юриспруденции -- obstruction of justice.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какая разница в переводе obstruction и obstacle?