ода отцу от дочери



Автор Елена Федорова задал вопрос в разделе Литература

Каково быть отцом дочери? Какие примеры есть в литературе? и получил лучший ответ

Ответ от Неизвестно[гуру]
А. С. Пушкин
"Станционный смотритель" - Самсон и Дуня Вырины
"Барышня-крестьянка" - Григорий Иванович и Лиза Муромские
Л. Н. Толстой
"Война и мир" - князь Болконский и дочь Марья
Источник: Классика

Ответ от Lizaveta Болконская-Ходорковская[гуру]
"Горе от ума" - на мой взгляд, очень яркий пример (Фамусов - отец Софьи) .
"Войну и мир" тоже хотела написать, но подумала, что не совсем типичная ситуация описана там.. . (Марья - старый Болконский) . Все-таки обычно по-другому отцы относятся к дочерям.

Ответ от Валентина Фролова[гуру]
Который же из двух?
"Ах! батюшка, сон в руку! "
И говорит мне это вслух!
Ну, виноват! Какого ж дал я крюку!
Молчалин давиче в сомненье ввел меня.
Теперь.. . да в полмя из огня:
Тот нищий, этот франт-приятель;
Отъявлен * мотом, сорванцом,
Что за комиссия, * Создатель,
Быть взрослой дочери отцом!

Ответ от Карлыгаш[гуру]
"Нетерпение сердца" С. Цвейг

Ответ от Петров Александр[гуру]
Да, ради дочери отцу ничего не жалко - всё привезет и добудет: золотой и серебряной парчи, черных соболей сибирских, ожерелье бурмицкое, венец самоцветный, тувалет хрустальный, и даже аленький цветочек, которого нет краше на белом свете.

Ответ от Никита Хониат[гуру]
"Униженные и оскорблённые": Николай Сергеевич Ихменёв и Наташа. Соня Мармеладова и её спившийся папаша чиновник. Король Лир и цельных три дочери

Ответ от Rayskaya[гуру]
На мой взгляд, самый яркий пример - "Замок Броуди" Кронина. Отец-тиран Джеймс Броуди и его дочери, Мэри и Несси.

Ответ от ИВА-НОВА[эксперт]
Папаша Гранде....)) ) шучу....

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
если дочь воспитана - нетрудно.. .
ДОЧЕРИ Филаминта Ну, споры кончены, - ведь есть всему граница! Желание мое должно осуществиться. (Указывая на Триссотена.) Он с Генриеттою немедля вступит в брак. Я этого хочу. Не спорьте: будет так! А если вы уже Клитандру дали слово, То старшую ему я в жены дать готова. Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ
ДОЧЕРИ Был верен слух. О зрелище печальное! О горе! Агава (тоже видит отца, но не видит трупа Пенфея; она обращается к Кадму) Отец, гордись! Да, дочерей таких Еще никто из смертных не посеял... Ты сестрами гордись, но больше мной: Ты знаешь, как я от станка шагнула? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ
ДОЧЕРИ Иокаста И.. . объяснив оракул Аполлона... Полиник Он отдал нам двух юных дочерей. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1898 ФИНИКИЯНКИ
ДОЧЕРИ Но, как Ниобы дочь, невинная душою, На путь покрытая одеждою простою, Фиалковым венком и ризою льняной, На палубе, одна, стояла, и мольбой Звала попутный ветр и мирные светила. Но вихорь налетел и, грянувши в ветрила, Невесту обхватил, корабль качнул: о страх! Она уже в волнах!. . Николай Гнедич 1822ТЕРБНТИНСКАЯ ДЕВА(ИЗ АНДР. ШЕНЬЕ)
ДОЧЕРИ Эдип 330 О, дочери мои! Исмена О, сколько бедствий! Эдип Над ней и надо мной? Исмена И надо мной. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
ДОЧЕРИ Сии славу полагают Токмо в множестве богатств, Дух свой гордо напыщают Велелепных от изрядств: Все красуются сынами Больше, как весна цветами; Дщерей всех прекрасных зрят В злате, нежно намащенных. Толь нет храмов испещренных: Тем о Вышнем не радят. Василий Тредиаковский 1744 Ода вторая хореическая
ДОЧЕРИ "Ко мне, мой младенец! В дуброве моей Узнаешь прекрасных моих дочерей; При месяце будут играть и летать, Играя, летая, тебя усыплять". Иоганн Вольфганг Гете. Перевод В. Жуковского ЛЕСНОЙ ЦАРЬ 1782
ДОЧЕРИ И ты, Корнуол, нас любящий не меньше, - Мы обнародовать сейчас желаем, Что дочерям даем, в предупрежденье Раздоров в будущем. Два государя, Французский и Бургундский, добиваясь У нашей младшей дочери любви, Здесь, при дворе, влюбленные, гостят И ждут ответа. Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР
ДОЧЕРИ Нет, дочь его убийцы - это ты.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского АНДРОМАХА
ДОЧЕРИ У мельника славные дочки. И так мне одна дорога, дорога, Что я бы хотел ее щечки Коснуться, как эта серьга. АЛЬФРЕД ТЕННИСОН. Перевод Самуила Маршака ДОЧЬ МЕЛЬНИКА
ДОЧЕРИ Взрастил Гленгайл, гордец седой, Двух дочек, наших гор красу, Они сегодня, встав с зарей, Вдвоем охотятся в лесу. Вальтер Скотт. Перевод Э. Линецкой ГЛЕНФИНЛАС, или ПЛАЧ ПО ЛОРДУ РОНАЛДУ Баллада
ДОЧЕРИ И если б дев-защитниц не взрастил я, Я б смерть вкусил - по милости твоей! Они - мои спасительницы; пищей Я им об

Ответ от Ђатьяна[гуру]
Жан Вальжан и Козетта. Насколько я помню, она считала его родным отцом...

Ответ от Ирчик[гуру]
Флер и Сомс из "Саги о Форсайтах" "Невозможно представить, что он умрет и унесет с собой всюэту доброту, что никогда не услышыт она его ровного голоса, не почувствует на лбу прикосновение его усов.... "
"Может быть, лёжа в тенистом уголке под старой яблоней "Старый Форсайт" все еще охранял свою любимицу"

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Каково быть отцом дочери? Какие примеры есть в литературе?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*