Odi et amo перевод
Автор Marina.elle задал вопрос в разделе Гуманитарные науки
Здравствуйте. 🙂 Помогите пожалуйста - ОЧЕНЬ нужны стихотворения на латыни о любви с переводом. и получил лучший ответ
Ответ от ALEXANDRA[гуру]
«Odi et amo» (лат. «Ненавижу и люблю») , Catullus 85, Catvlli Carmen LXXXV — знаменитое стихотворение-двустишье древнеримского поэта Катулла. Размер стихотворения — элегический дистих, состоит из 14 слов. Художественный эмоциональный эффект стихотворения достигается противопоставлением двух полярных чувств — ненависти и любви.
Зачастую, как крылатое латинское выражение, передается в сокращенной форме: первые и последнее слова: «Odi et amo. Excrucior» — «Ненавижу и люблю. Измучен» .
Латинский оригинал:
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Подстрочный перевод:
Ненавижу и люблю. Как у тебя так получается? – может быть, ты спросишь.
Не знаю. Но чувствую, что это творится, и страдаю.
Другие переводы:
Перевод А. А. Фета:
Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? - пожалуй, ты спросишь.
И не пойму, но в себе чувствуя это, крушусь.
********************************************
Перевод Ф. Е. Корша:
Любовь и ненависть кипят в душе моей.
Быть может: "Почему? " - ты спросишь. Я не знаю,
Но силу этих двух страстей
В себе я чувствую и сердцем всем страдаю.
****************************************************
Перевод С. В. Шервинского
Ненависть - и любовь. Как можно их чувствовать вместе?
Как - не знаю, а сам крестную муку терплю.
*************************************************
Перевод Згидия Северского:
Я ненавижу и люблю.
Как это сталось, я не знаю,
Но это так, я сознаю,
И мучусь этим, и страдаю. :
****************************
Перевод А. Пиотровского:
Да! Ненавижу и всё же люблю. Как возможно, ты спросишь?
Не объясню я. Но так чувствую, смертно томясь.
О любви с чем о_О? С кем О_о?
хм.. . нихт стихи про любовь! :-\
Тока афоризмы!
я знаю только 1 фразу; Хонесто Морс Турпивито Потиорс - лучше чесная жизнь, чем позорная смерть
Как переводится фраза Odi et amo Catullus
Вы правы, это латынь, цитата из стихов Катулла, которого называют самым первым римским поэтом.
подробнее...
Не могу найти перевод песни LIGHT IN BABYLON - Hinech Yafa - Istanbul на русский язык ((( Помогите)
найди текст + гугл переводчик в помощ
Шоколадный Помидорка))
(68812)
а
подробнее...